٤٢٠. وَرُوِيَ أَنَّهُ (عليه السلام) كَانَ جَالِساً فِي أَصْحَابِهِ، فَمَرَّتْ بِهِمُ امْرَأَةٌ جَمِيلَةٌ، فَرَمَقَهَا الْقَوْمُ بِأَبْصَارِهِمْ فَقَالَ (عليه السلام) :
Et il a été rapporté que lui (que la paix soit sur lui) était assis parmi ses compagnons lorsqu'une belle femme passa devant eux. Les gens la dévisagèrent du regard, et il (que la paix soit sur lui) dit :
إِنَّ أَبْصَار هذِهِ الْفُحُولِ طَوَامِحُ وَإِنَّ ذلِكَ سَبَبُ هَبَابِهَا فإِذَا نَظَرَ أَحَدُكُمْ إِلَى امْرَأَةٍ تُعْجِبُهُ فَلْيُلاَمِسْ أَهْلَهُ، فَإِنَّمَا هِيَ امْرَأَهٌ كَامْرَأَةٍ.
En vérité, les regards de ces mâles pleins de vigueur sont avides et c'est là la cause de leur excitation. Ainsi, lorsque l'un de vous regarde une femme qui l'émerveille, qu'il s'unisse physiquement à sa propre épouse, car cette femme n'est qu'une femme comme une autre.
فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْخَوَارِجِ: قَاتَلَهُ اللَّهُ، كَافِراً مَا أَفْقَهَهُ. فَوَثَبَ الْقَوْمُ لِيَقْتُلُوهُ، فَقَالَ (عليه السلام) :
Un homme parmi les Khârijites (dissidents) dit : « Que Dieu le combatte ! Comme il est savant, bien qu'il soit mécréant. » Les gens s'élancèrent pour le tuer, mais il (l'Imam, que la paix soit sur lui) dit :
رُوَيْداً إِنَّمَا هُوَ سَبٌّ بِسَبٍّ، أَوْ عَفْوٌ عَنْ ذَنْبٍ.
Doucement ! Ce n'est, en vérité, qu'une insulte pour une insulte, ou un pardon pour une faute.