ومن كلام له (عليه السلام) رُوِيَ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَهُ عِنْدَ دَفْنِ سَيِّدَةِ النِّسَاءِ فَاطِمَةَ عليها السلام كَالْمُنَاجِي بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله عِنْدَ قَبْرِهِ:
Et parmi ses paroles (que la paix soit sur lui) qui ont été rapportées de lui, qu'il prononça lors de l'enterrement de la Dame des femmes, Fāṭima (que la paix soit sur elle), comme s'entretenant avec le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) auprès de sa tombe :
السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ عَنِّي، وَعَنِ ابْنَتِكَ النَّازِلَةِ فِي جِوَارِكَ، وَالسَّرِيعَةِ اللَّحَاقِ بِكَ! قَلَّ يَا رَسُولَ اللهِ، عَنْ صَفِيَّتِكَ صَبْرِي، وَرَقَّ عَنْهَا تَجَلُّدِي، إِلاَّ أَنَّ لِي فِي التَّأَسِّيِ بِعَظِيمِ فُرْقَتِكَ، وَفَادِحِ مُصِيبَتِكَ، مَوْضِعَ تَعَزّ، فَلَقَدْ وَسَّدْتُكَ فِي مَلْحُودَةِ قَبْرِكَ، وَفَاضَتْ بَيْنَ نَحْرِي وَصَدْرِي نَفْسُكَ. ﴿إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ﴾.
Paix sur toi, ô Messager d'Allah, de ma part et de la part de ta fille qui réside dans ton voisinage et qui t'a rejoint si rapidement ! Ô Messager d'Allah, ma patience a faibli concernant ta pure (ta fille), et mon endurance s'est amenuisée à son sujet, si ce n'est que je trouve, dans la consolation de ton immense séparation et de ta douloureuse affliction, un motif de réconfort. Car certes, je t'ai couché dans la fosse de ta tombe, et ton âme s'est répandue entre mon cou et ma poitrine. « Nous sommes à Allah et c'est à Lui que nous retournons. »
فَلَقَدِ اسْتُرْجِعَتِ الْوَدِيعَةُ، وَأُخِذَتِ الرَّهِينَةُ! أَمَّا حُزْنِي فَسَرْمَدٌ، وَأَمَّا لَيْلِي فَمُسَهَّدٌ، إِلَى أَنْ يَخْتَارَ اللهُ لِي دَارَكَ الَّتِي أَنْتَ بِهَا مُقِيمٌ. وَسَتُنَبِّئُكَ ابْنَتُكَ بِتَضَافُرِ أُمَّتِكَ عَلَى هَضْمِهَا، فَأَحْفِهَا السُّؤَالَ، وَاسْتَخْبِرْهَا الْحَالَ، هذَا وَلَمْ يَطُلِ الْعَهْدُ، وَلَمْ يَخْلُ مِنْكَ الذِّكْرُ.
Le dépôt a été restitué, et le gage a été repris ! Quant à mon chagrin, il est perpétuel, et quant à ma nuit, elle est passée sans sommeil, jusqu’à ce qu’Allah élise pour moi ta demeure où tu résides. Et ta fille t’apprendra la concertation de ta communauté pour lui nuire et la spolier ; interroge-la avec insistance, demande-lui des nouvelles de la situation. Et cela, alors que le temps n’a pas été long depuis ton départ, et que ton souvenir ne s’est pas effacé.
وَالْسَّلاَمُ عَلَيْكُمَا سَلاَمَ مُوَدِّع، لاَ قَال وَلاَ سَئم، فَإنْ أَنْصَرِفْ فَلاَ عَنْ مَلاَلَة، وَإِنْ أُقِمْ فَلاَ عَنْ سُوءِ ظَنٍّ بِمَا وَعَدَ اللهُ الصَّابِرِينَ.
Et que la paix soit sur vous deux, la paix de quelqu'un qui prend congé, sans lassitude ni ennui. Si je pars, ce n'est pas par dégoût ; et si je demeure, ce n'est pas par méfiance envers ce qu'Allah a promis aux endurants.