ومن كلام له عليه السلام في صفة رجل مذموم ثم في فضله هو عليه السلام
Ils rapportent cette parole de lui — que la paix soit sur lui — au sujet de la description d'un homme blâmable, puis au sujet de sa propre excellence — que la paix soit sur lui.
Chapitre
ومن كلام له عليه السلام في صفة رجل مذموم ثم في فضله هو عليه السلام
Ils rapportent cette parole de lui — que la paix soit sur lui — au sujet de la description d'un homme blâmable, puis au sujet de sa propre excellence — que la paix soit sur lui.
أما إنِّهُ سِيَظْهَرُ عَلَيْكُمْ بَعْدِي رَجُلٌ رَحْبُ الْبُلْعُومِ، مُنْدَحِقُ الْبَطْنِ، يَأْكُلُ مَا يَجِدُ، وَيَطْلُبُ مَا لاَ يَجِدُ، فَاقْتُلُوهُ، وَلَنْ تَقْتُلُوهُ! أَلاَ وَإِنَّهُ سَيَأْمُرُكُمْ بِسَبِّي وَالْبَرَاءَةِ مِنِّي; فَأَمَّا السَّبُّ فَسُبُّونِي، فَإِنَّهُ لي زَكَاةٌ،وَلَكُمْ نَجَاةٌ; وَأَمَّا الْبَرَاءَةُ فَلاَ تَتَبَرَّأُوا مِنِّي، فَإِنِّي وَلِدْتُ عَلَى الْفِطْرَةِ، وَسَبَقْتُ إِلَى الاْيمَانِ وَالْهِجْرَةِ.
Certes, après moi apparaîtra parmi vous un homme à la large trachée, au ventre proéminent, qui mange ce qu'il trouve et recherche ce qu'il ne trouve pas. Tuez-le, mais vous ne le tuerez pas ! Sachez qu'il vous ordonnera de m'insulter et de vous désavouer de moi. Quant à l'insulte, insultez-moi, car cela est pour moi une purification et pour vous un salut. Quant au désaveu (barā'a) de moi, ne vous en désavouez pas, car je suis né sur la primordiale pureté (fitra) et j'ai devancé les autres dans la foi et l'émigration (hijra).