وكان يقول (عليه السلام) لأصحابه عند الحرب
Il disait (que la paix soit sur lui) à ses compagnons au moment du combat :
Chapitre
وكان يقول (عليه السلام) لأصحابه عند الحرب
Il disait (que la paix soit sur lui) à ses compagnons au moment du combat :
لَا تَشْتَدَّنَّ عَلَيْكُمْ فَرَّةٌ بَعْدَهَا كَرَّةٌ، وَلَا جَوْلَةٌ بَعْدَهَا حَمْلَةٌ، وَأَعْطُوا السُّيُوفَ حُقُوقَهَا، وَوَطِّئُوا لِلْجُنُوبِ مَصَارِعَهَا، وَاذْمُرُوا أَنْفُسَكُمْ عَلَى الطَّعْنِ الْدَّعْسِيِّ، وَالضَّرْبِ الطِّلَحْفِيِّ، وَأَمِيتُوا الْأَصْوَاتَ، فإِنَّهُ أَطْردُ لِلْفَشَلِ
Qu'une fuite ne vous accable point après laquelle il y a une charge [contre l'ennemi], ni un détour après lequel il y a un assaut. Donnez aux épées leurs droits, aplanissez pour les corps les lieux de leur chute, exhortez-vous mutuellement à la lance qui pousse profondément et au coup qui taille par larges entailles, et faites taire les voix, car cela chasse davantage la lâcheté.
فَوَ الَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ، وَبَرَأَ النَّسَمَةَ، مَا أَسْلَمُوا وَلَكِنِ اسْتَسْلَمُوا، وَأَسَرُّوا الْكُفْرَ، فَلَمَّا وَجَدُوا أَعْوَاناً عَلَيْهِ أَظْهَرُوهُ.
Par Celui qui fend la graine et créé l’âme, ils n’ont pas embrassé l’islam (aslamū), mais se sont soumis (istaslamū) ; ils ont dissimulé la mécréance (kufr), puis, lorsqu’ils ont trouvé des soutiens pour cela, ils l’ont manifestée.