ومن كتاب له (عليه السلام) إلى عمرو بن العاص
Extrait d’une lettre de lui (que la paix soit sur lui) adressée à ʿAmr ibn al-ʿĀṣ
Chapitre
ومن كتاب له (عليه السلام) إلى عمرو بن العاص
Extrait d’une lettre de lui (que la paix soit sur lui) adressée à ʿAmr ibn al-ʿĀṣ
فَإِنَّكَ قَدْ جَعَلْتَ دِينَكَ تَبْعاً لِدُنْيَا امْرِئٍ ظَاهِرٍ غَيُّهُ، مَهْتُوكٍ سِتْرُهُ، يَشِينُ الْكَرِيمَ بِمَجْلِسِهِ، وَيُسَفِّهُ الْحَلِيمَ بِخِلْطَتِهِ، فَاتَّبَعْتَ أَثَرَهُ، وَطَلَبْتَ فَضْلَهُ، اتِّبَاعَ الْكَلْبِ لِلضِّرْغَامِ، يَلُوذُ إلَى مَخَالِبِهِ [يَلُوذُ بِمَخَالِبِهِ]، وَيَنْتَظِرُ مَا يُلْقَى إِلَيْهِ مِنْ فَضْلِ فَرِيسَتِهِ، فَأَذْهَبْتَ دُنْيَاكَ وَآخِرَتَكَ! وَلَوْ بِالْحَقِّ أَخَذْتَ أَدْرَكْتَ مَا طَلَبْتَ، فَإِنْ يُمَكِّنِّي اللهُ مِنْكَ وَمِنِ ابْنِ أَبِي سُفْيَانَ أَجْزِكُمَا بِمَا قَدَّمْتُمَا، وَإِنْ تُعْجِزَا وَتَبْقَيَا فَمَا أَمَامَكُمَا شَرٌ لَكُمَا، وَالسَّلَامُ.
Car tu as fait de ta religion un suivant de la vie d'un homme dont l'égarement est manifeste, dont le voile est déchiré, qui déshonore l'homme noble par sa compagnie, et qui traite l'homme indulgent d'insensé par sa fréquentation. Tu as donc suivi sa trace et recherché sa faveur, à la manière du chien suivant le lion : il se blottit contre ses griffes et attend ce qu'on lui jette des restes de sa proie. Tu as ainsi perdu ta vie présente et ta vie future ! Si tu avais agi avec la vérité (al-ḥaqq), tu aurais atteint ce que tu cherchais. Si Dieu m'accorde pouvoir sur toi et sur le fils d'Abū Sufyān, je vous rétribuerai tous deux pour ce que vous avez commis ; et si vous m'échappez et survivez, ce qui vous attend est pire pour vous. Que la paix soit (as-salāmu).