ومن كلام له (عليه السلام) وقد جمع الناس وحضّهم على الجهاد، فسكتوا ملياً، فقال (عليه السلام) مَا بَالُكُمْ أَمُخْرَسُونَ أَنْتُمْ؟ فقال قوم منهم: يا أميرالمؤمنين، إن سرتَ سرنا معك. فقال (عليه السلام):
Et parmi Ses paroles (que la paix soit sur lui) : Il avait rassemblé les gens et les exhortait au jihâd (effort dans le sentier de Dieu), mais ils demeurèrent longtemps silencieux. Il dit alors (que la paix soit sur lui) : « Qu'avez-vous ? Êtes-vous devenus muets ? » Un groupe d'entre eux dit : « Ô Commandeur des croyants, si tu marches, nous marcherons avec toi. » Il dit (que la paix soit sur lui) :
مَا بَالُكُمْ! لاَ سُدِّدْتُمْ لِرُشْد! وَلاَ هُدِيتُمْ لَقَصْد! أَفِي مِثْلِ هذَا يَنْبَغِي لِي أَنْ أَخْرُجَ؟ إِنَّمَا يَخْرُخُ فِي مِثْلِ هذَا رَجُلٌ مِمَّنْ أَرْضَاهُ مِنْ شُجْعَانِكُمْ وَذَوِي بَأْسِكُمْ، وَلاَ يَنْبَغِي لِي أَنْ أَدَعَ الْجُنْدَ، وَالْمِصْرَ، وَبَيْتَ الْمَالِ، وَجِبَايَةَ الاْرْضِ، وَالْقَضَاءَ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ، وَالنَّظَرَ في حُقُوقِ الْمُطَالِبِينَ، ثُمَّ أَخْرُجَ فِي كَتِيبَة أَتْبَعُ أُخْرَى، أَتَقَلْقَلُ تَقَلْقُلَ الْقِدْحِ فِي الْجَفِيرِ الْفَارِغِ،
Qu'avez-vous ? Puissiez-vous n'être jamais guidés vers la droiture ni conduits vers le droit chemin ! Est-ce dans une telle situation que je devrais sortir [en personne] ? Seul un homme parmi ceux que j'agrée, parmi vos vaillants guerriers et vos hommes de courage, sort dans une telle situation. Il ne me convient pas d'abandonner l'armée, la capitale, le Trésor public (Bayt al-Mâl), la perception de l'impôt foncier (jibâyat al-arḍ), le jugement entre les musulmans et l'examen des droits des plaignants, pour ensuite partir à la tête d'une cohorte en suivant une autre, ballotté comme la flèche dans le carquois vide.
وَإِنَّمَا أَنَا قُطْبُ الرَّحَا، تَدُورُ عَلَيَّ وَأَنَا بِمَكَاني، فَإِذَا فَارَقْتُهُ اسْتَحَارَ مَدَارُهَا، وَاضْطَرَبَ ثِفَالُهَا. هذَا لَعَمْرُ اللهِ الرَّأْيُ السُّوءُ. وَاللهِ لَوْلاَ رَجَائِي الشَّهَادَةَ عِنْدَ لِقَائِي الْعَدُوَّ ـ وَلَوْ قَدْ حُمَّ لِي لِقَاؤُهُ ـ لَقَرَّبْتُ رِكَابِي ثُمَّ شَخَصْتُ عَنْكُمْ، فَلاَ أَطْلُبُكُمْ مَا اخْتَلَفَ جَنُوبٌ وَشَمَالٌ.
Je suis en vérité le pivot de la meule ; elle tourne autour de moi tandis que je demeure en ma place. Mais si je la quitte, son orbite s’égare et sa meule inférieure se désordonne. Par la vie de Dieu, voilà le mauvais avis ! Par Dieu, sans l’espoir que j’ai du martyre en rencontrant l’ennemi — et si cette rencontre m’a été décrétée — j’eusse sellé ma monture et je me fusse éloigné de vous, et je ne vous aurais plus recherchés tant que souffleront le vent du Sud et le vent du Nord.
طَعّانينَ عَيّابينَ حَيّادينَ رَوّاغينَ.! انَّهُ لاَ غَنَاءَ فِي كَثْرَةِ عَدَدِكُمْ مَعَ قِلَّةِ اجْتَماعِ قُلُوبِكُمْ. لَقَدْ حَمَلْتُكُمْ عَلَى الطَّرِيقِ الْوَاضِحِ الَّتي لاَ يَهْلِكُ عَلَيْهَا إِلاَّ هَالِكٌ، مَنِ اسْتَقَامَ فَإِلَى الْجَنَّةِ، وَمَنْ زَلَّ فَإِلَى النَّارِ!
Calomniateurs, dénigrant les autres, fuyant la vérité, rusés ! Il n’y a nul profit dans la multitude de votre nombre, étant donné la rareté de l’union de vos cœurs. Je vous ai conduits sur la voie claire sur laquelle ne périt que le réprouvé. Celui qui se tient droit va vers le Paradis, et celui qui dévie va vers le Feu !