ومن خطبة له (عليه السلام) تختصّ بذكر الملاحم
Et de son sermon (que la paix soit sur lui) qui traite spécifiquement des épopées eschatologiques (malāḥim).
Chapitre
ومن خطبة له (عليه السلام) تختصّ بذكر الملاحم
Et de son sermon (que la paix soit sur lui) qui traite spécifiquement des épopées eschatologiques (malāḥim).
أَلاَ بِأَبِي وَأُمِّي، هُمْ مِنْ عِدَّة أَسْمَاؤُهُمْ فِي السَّماءِ مَعْرُوفَةٌ وَفِي الاْرْضِ مَجْهُولَةٌ. أَلاَ فَتَوَقَّعُوا مَا يَكُونُ مِنْ إِدْبَارِ أُمُورِكُمْ، وَانْقِطَاعِ وُصَلِكُمْ، وَاسْتِعْمَالِ صِغَارِكُمْ: ذاكَ حَيْثُ تَكُونُ ضَرْبَةُ السَّيْفِ عَلَى الْمُؤْمِنِ أَهْوَنَ مِنَ الدِّرْهَمِ مِنْ حِلِّهِ! ذَاكَ حَيْثُ يَكُونُ المُعْطَى أَعْظَمَ أَجْراً مِنَ الْمُعْطِي! ذَاكَ حَيْثُ تَسْكَرُونَ مِنْ غَيْرِ شَرَاب، بَلْ مِنَ النِّعْمَةِ والنَّعِيمِ، وَتَحْلِفُونَ مِنْ غَيْرِ اضْطِرَار، وَتَكْذِبُونَ مِنْ غيْرِ إِحْرَاج. ذَاكَ إِذَا عَضَّكُمُ الْبَلاَءُ كَمَا يَعَضُّ الْقَتَبُ غَارِبَ الْبَعيرِ. مَا أَطْوَلَ هذَا الْعَنَاءَ، وَأَبْعَدَ هذا الرَّجَاءَ!
Ô, que mon père et ma mère leur soient sacrifiés ! Ils sont d'un certain nombre dont les noms sont connus dans le ciel mais inconnus sur la terre. Prenez garde ! Attendez-vous à ce qui viendra : la déroute de vos affaires, la rupture de vos liens, et l'emploi de vos petits (jeunes). Cela se produira lorsque le coup d'épée sur le croyant sera plus léger (moins grave) que le dirham (obtenu) de manière illicite ! Cela se produira lorsque celui qui reçoit aura une récompense plus grande que celui qui donne ! Cela se produira lorsque vous vous enivrerez sans boisson, mais par l'abondance et le délice, que vous jurerez sans nécessité, et que vous mentirez sans y être contraints. Cela se produira lorsque l'épreuve vous mordra comme la selle mord le garrot du chameau. Qu'elle est longue cette peine, et qu'il est lointain cet espoir !
أَيُّهَا النَّاسُ، أَلْقُوا هذِهِ الاْزِمَّةَ الَّتِي تَحْمِلُ ظُهُورُهَا الاَثْقَالَ مِنْ أيْدِيكُمْ، وَلاَ تَصَدَّعُوا عَلَى سُلْطَانِكُمْ فَتَذُمُّوا غِبَّ فِعَالِكُمْ، وَلاَ تَقْتَحِمُوا مَا اسْتَقْبَلْتُمْ مِنْ فَوْرِ نَارِ الْفِتْنَةِ، وأَمِيطُوا عَنْ سَنَنِهَا، وَخَلُّو قَصْدَ السَّبِيلِ لَهَا، فَقدْ لَعَمْرِي يَهْلِكُ فِي لَهَبِهَا الْمُؤْمِنُ، وَيَسْلَمُ فِيهَا غَيْرُ الْمُسْلِمِ.
Ô gens ! Défaites-vous de ces rênes qui portent sur leur dos des fardeaux (lourds à porter), ne vous divisez pas contre votre autorité légitime, car vous blâmeriez alors les conséquences de vos propres actes, ne plongez pas tête baissée dans ce qui vous attend de la flamme ardente de la fitna (tentation/trouble), mais détournez-vous de sa voie, et laissez-lui libre le chemin principal. Par ma vie ! Dans sa flamme, le croyant périt, tandis que le non-musulman y est épargné.
إِنَّمَا مَثَلي بَيْنَكُمْ مَثَلُ السِّرَاجِ فِي الظُّلْمَةِ، يَسْتَضِيءُ بِهِ مَنْ وَلَجَهَا. فَاسْمَعَوا أَيُّهَا النَّاسُ وَعُوا، وَأَحْضِروا آذَانَ قُلُوبِكُمْ تَفْهَمُوا.
Ma similitude parmi vous est seulement celle de la lampe dans les ténèbres : celui qui y pénètre s’éclaire par elle. Écoutez donc, ô gens, et retenez ; dressez les oreilles de vos cœurs afin que vous compreniez.