و من كلام له (عليه السلام) في معاوية
Et parmi ses paroles (que la paix soit sur lui) au sujet de Muʿāwiya
Chapitre
و من كلام له (عليه السلام) في معاوية
Et parmi ses paroles (que la paix soit sur lui) au sujet de Muʿāwiya
وَاللهِ مَا مُعَاوِيَةُ بِأَدْهَى مِنِّي، وَلكِنَّهُ يَغْدِرُ وَيَفْجُرُ، وَلَوْلاَ كَرَاهِيَةُ الْغَدْرِ لَكُنْتُ مِنْ أَدْهَى النَّاسِ، وَلَكِنْ كُلُّ غَدْرَة فَجْرَةٌ، وَكُلُّ فَجْرَة كَفْرَةٌ، وَلِكُلِّ غَادِر لِوَاءٌ يُعْرَفُ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. وَاللهِ مَا أَسْتَغْفَلُ بالْمَكِيدَةِ، وَلاَ أُسْتَغْمَزُ بالشَّدِيدَةِ.
Par Dieu ! Muʿāwiya n'est pas plus rusé que moi, mais il trahit et commet des turpitudes. Sans ma réprobation de la trahison, j'aurais été parmi les plus rusés des hommes. Mais toute trahison est une turpitude, et toute turpitude est une mécréance (kufr). À chaque traître sera élevé un étendard par lequel il sera reconnu au Jour de la Résurrection. Par Dieu ! Je ne me laisse pas tromper par la ruse, ni n'être ébranlé par l'adversité.