ومن كلام له (عليه السلام) في النهي عن عيب الناس
Et de ses paroles (que la paix soit sur lui) sur l'interdiction de blâmer les gens
Chapitre
ومن كلام له (عليه السلام) في النهي عن عيب الناس
Et de ses paroles (que la paix soit sur lui) sur l'interdiction de blâmer les gens
وَإِنَّمَا يَنْبَغِي لاَِهْلِ الْعِصْمَةِ وَالْمَصْنُوعِ إِلَيْهمْ فِي السَّلاَمَةِ أَنْ يَرْحَمُوا أَهْلَ الذُّنُوبِ وَالْمَعْصِيَةِ، وَيَكُوَنَ الشُّكْرُ هُوَ الْغَالِبَ عَلَيْهِمْ وَالْحَاجِزَ لَهُمْ عَنْهُمْ، فَكَيْفَ بِالْعَائِبِ الَّذِي عَابَ أَخَاهُ وَعَيَّرَهُ بِبَلْوَاهُ! أَمَا ذَكَرَ مَوْضِعَ سَتْرِ اللهِ عَلَيْهِ مَنْ ذُنُوبِهِ [مِـ ]مَّا هُوَ أَعْظَمُ مِنَ الذَّنْبِ الَّذِي عَابَهُ بِهِ! وَكَيْفَ يَذُمُّهُ بِذَنْب قَدْ رَكِبَ مِثْلَهُ؟! فَإِنْ لَمْ يَكُنْ رَكِبَ ذلِكَ الذَّنْبَ بَعَيْنِهِ فَقَدْ عَصَى اللهَ فِيَما سِوَاهُ، مِمَّا هُو أَعْظَمُ مِنْهُ، وَايْمُ اللهِ لَئِنْ لَمْ يَكُنْ عَصَاهُ فِي الْكَبِيرِ، وَعَصَاهُ فِي الصَّغِيرِ، لجُرْأتُهُ عَلَى عَيْبِ النَّاسِ أَكْبَرُ!
Il incombe aux gens de l'infailibilité (ʿiṣma) et à ceux qui ont été préservés dans le salut d'avoir compassion des gens des péchés et de la désobéissance, et de faire en sorte que la gratitude (shukr) domine en eux et les retienne de [les mépriser]. Qu'en est-il donc de celui qui blâme son frère et lui reproche son épreuve ? N'a-t-il pas songé à la manière dont Dieu a couvert pour lui des péchés plus grands que celui qu'il lui reproche ? Comment peut-il le blâmer pour un péché dont lui-même a commis un semblable ? S'il n'a pas commis ce péché précis, il a désobéi à Dieu en d'autres choses plus graves que celui-ci. Par Dieu ! Même s'il ne Lui a pas désobéi dans les grands [péchés] et ne Lui a désobéi que dans les petits, son audace à blâmer les gens est plus grande !
يَا عَبْدَ اللهِ، لاَ تَعْجَلْ فِي عَيْبِ أَحَد بِذَنْبِهِ، فَلَعَلَّهُ مَغْفُورٌ لَهُ، وَلاَ تَأْمَنْ عَلَى نَفْسِكَ صَغِيرَ مَعْصِيَة، فَلَعَلَّكَ مُعَذَّبٌ عَلَيْهِ; فَلْيَكْفُفْ مَنْ عَلِمَ مِنْكُمْ عَيْبَ غَيْرِهِ لِمَا يَعْلَمُ مِنْ عَيْبِ نَفْسِهِ، وَلْيَكُنِ الشُّكْرُ شَاغِلاً لَهُ عَلَى مُعَافَاتِهِ مِمَّا ابْتُلِيَ بِهِ غَيْرُهُ.
Ô serviteur de Dieu, ne te hâte pas de blâmer quelqu'un pour son péché, car il se peut qu'il lui soit pardonné. Et ne te sens pas en sécurité face à un petit acte de désobéissance commis par toi-même, car il se peut que tu en sois châtié. Que celui d'entre vous qui connaît le défaut d'autrui s'en abstienne donc, en considération du défaut qu'il connaît de lui-même. Et que la gratitude pour sa propre préservation de ce par quoi autrui a été éprouvé l'occupe tout entier.