ومن خطبة له (عليه السلام) في الوصية بأمور
Extrait d’un sermon de lui (que la paix soit sur lui) concernant la recommandation relative à certaines affaires.
Chapitre
ومن خطبة له (عليه السلام) في الوصية بأمور
Extrait d’un sermon de lui (que la paix soit sur lui) concernant la recommandation relative à certaines affaires.
[التقوى :] أُوصِيكُمْ، أَيُّهَا النَّاسُ، بِتَقْوَى اللهِ، وَكَثْرَةِ حَمْدِهِ عَلَى آلاَئِهِ إِلَيْكُمْ، وَنَعْمَائِهِ عَلَيْكُمْ، وَبَلاَئِهِ لَدَيْكُمْ. فَكَمْ خَصَّكُمْ بِنِعْمَة، وَتَدَارَكَكُمْ بِرَحْمَة! أَعْوَرْتُمْ لَهُ فَسَتَرَكُمْ، وَتَعَرَّضْتُمْ لاِخْذِهِ فَأَمْهَلَكُمْ!
[La piété :] Je vous recommande, ô gens, la crainte révérencielle de Dieu (taqwā), de multiplier la louange pour Ses bienfaits envers vous, pour Ses grâces sur vous et pour Ses épreuves auprès de vous. Combien de fois vous a-t-Il gratifiés d’une faveur, vous a-t-Il rattrapés par Sa miséricorde ! Vous vous êtes exposés à Lui dans votre nudité et Il vous a couverts ; vous vous êtes exposés à Son châtiment et Il vous a accordé un délai !
[الموت :] وَأُوصِيكُمْ بِذِكْرِ الْمَوْتِ، وَإِقْلاَلِ الْغَفْلَةِ عَنْهُ، وَكَيْفَ غَفْلَتُكُمْ عَمَّا لَيْسَ يُغْفِلُكُمْ، وَطَمَعُكُمْ فِيمَنْ لَيْسَ يُمْهِلُكُمْ؟! فَكَفَى وَاعِظاً بِمَوْتَى عَايَنْتُمُوهُمْ، حُمِلُوا إلَى قُبُورِهِمْ غَيْرَ رَاكِبِينَ، وَأُنْزِلُوا فِيهَا غَيْرَ نَازِلِينَ، كَأَنَّهُمْ لَمْ يَكُونُوا لِلدُّنْيَا عُمَّاراً، وَكَأَنَّ الاخِرَةَ لَمْ تَزَلْ لَهُمْ دَاراً،
Je vous recommande la remémoration de la mort, et de réduire l'insouciance à son égard. Comment pouvez-vous être insouciants de ce qui n'est point insouciant à votre égard, et ambitieux envers Celui qui ne vous accorde aucun répit ?! Il suffit comme prêcheur des morts que vous avez vus de vos yeux : portés vers leurs tombes sans être montés sur des montures, installés dedans sans y être descendus de leur propre gré ; comme s'ils n'avaient jamais été les bâtisseurs de ce bas-monde, et comme si l'au-delà avait toujours été leur demeure.
أَوْحَشوُا مَا كَانُوا يُوطِنُونَ، وَأَوْطَنُوا مَا كَانُوا يُوحِشُونَ، وَاشْتَغَلُوا بِمَا فَارَقُوا، وَأَضَاعُوا مَا إِلَيْهِ انْتَقَلُوا، لاَ عَنْ قَبِيح يَسْتَطِيعُونَ انْتِقَالاً، وَلاَ فِي حَسَن يَسْتَطِيعُونَ ازْدِيَاداً، أَنِسُوا بِالدُّنْيَا فَغرَّتْهُمْ، وَوَثِقُوا بِهَا فَصَرَعَتْهُمْ.
Ils ont trouvé solitaire ce qu'ils avaient l'habitude d'habiter, et ont habité ce qu'ils trouvaient solitaire ; ils se sont occupés de ce qu'ils ont quitté, et ont négligé ce vers quoi ils se sont transportés. Ils ne peuvent s'éloigner du mal, ni accroître le bien. Ils se sont familiarisés avec ce bas-monde (dunyā), et il les a trompés ; ils ont eu confiance en lui, et il les a renversés.
[سرعة النفاد :] فَسَابِقُوا ـ رَحِمَكُمُ اللهُ ـ إِلَى مَنَازِلِكُمْ الَّتِي أُمِرْتُمْ أَنْ تَعْمُرُوهَا، وَالَّتِي رُغِّبْتُمْ فِيهَا، وَدُعِيتُمْ إِلَيْهَا. وَاسْتَتِمُّوا نِعَمَ اللهِ عَلَيْكُمْ بِالصَّبْرِ عَلَى طَاعَتِهِ، وَالْـمُجَانَبَةِ لِمَعْصِيَتِهِ، فَإِنَّ غَداً مِنَ الْيَوْمِ قَرِيبٌ. مَا أَسْرَعَ السَّاعَاتِ فِي الْيَوْمِ، وَأَسْرَعَ الاْيَّامَ فِي الشَّهْرِ، وَأَسْرَعَ الشُّهُورَ فِي السَّنَةِ، وَأَسْرَعَ السِّنِينَ فِي الْعُمُرِ!
[La rapidité de l'épuisement :] Hâtez-vous donc — que Dieu vous fasse miséricorde — vers vos demeures qu'Il vous a ordonné d'habiter, vers lesquelles vous avez été incités et appelés. Parachevez les bienfaits de Dieu sur vous par la patience dans l'obéissance à Lui et en vous éloignant de Sa désobéissance, car demain est proche d'aujourd'hui. Qu'elles sont rapides les heures dans la journée, rapides les journées dans le mois, rapides les mois dans l'année, et rapides les années dans la vie !