ومن كلام له (عليه السلام) في وصف السالك الطريق إلى اللّه سبحانه
Et de ses propos (que la paix soit sur lui) décrivant celui qui chemine sur la voie vers Dieu — gloire à Lui.
Chapitre
ومن كلام له (عليه السلام) في وصف السالك الطريق إلى اللّه سبحانه
Et de ses propos (que la paix soit sur lui) décrivant celui qui chemine sur la voie vers Dieu — gloire à Lui.
قَدْ أَحْيَا عَقْلَهُ، وَأَمَاتَ نَفْسَهُ، حَتَّى دَقَّ جَلِيلُهُ، وَلَطُفَ غَلِيظُهُ، وَبَرَقَ لَهُ لاَمِعٌ كَثِيرُ الْبَرْقِ، فَأَبَانَ لَهُ الطَّرِيقَ، وَسَلَكَ بِهِ السَّبِيلَ، وَتَدَافَعَتْهُ الاَبْوَابُ إِلَى بَابِ السَّلاَمَةِ، وَدَارِ الاْقَامَةِ، وَثَبَتَتْ رِجْلاَهُ بِطُمَأْنِينَةِ بَدَنِهِ فِي قَرَارِ الاْمْنِ وَالرَّاحَةِ، بِمَا اسْتَعْمَلَ قَلْبَهُ، وَأَرْضَى رَبَّهُ.
Il a fait revivre son intellect (ʿaql) et a fait mourir son âme (nafs), au point que ce qui était majestueux en lui est devenu ténu, que ce qui était épais est devenu subtil, et qu’une lueur d’abondants éclairs a brillé pour lui, lui montrant ainsi la voie et le faisant cheminer sur le sentier. Les portes se sont succédé pour lui jusqu’à la porte du salut et de la Demeure permanente. Ses deux pieds se sont affermis, grâce à la quiétude de son corps, dans le séjour de la sécurité et du repos, parce qu’il a employé son cœur et satisfait son Seigneur.