٤٦٤. وَقَالَ (عليه السلام): إِنَّ لِبَنِي أُمَيَّةَ مِرْوَدَاً يَجْرُونَ فِيهِ، وَلَوْ قَدِ اخْتَلَفُوا فِيَما بَيْنَهُمْ ثُمَّ كَادَتْهُمُ الضِّبَاعُ لَغَلَبَتْهُمْ.
464. Et il (que la paix soit sur lui) a dit : « Les Banū Umayya (Omeyyades) ont une période de grâce durant laquelle ils se meuvent. Mais s'ils venaient à se diviser entre eux, et que les hyènes les attaquaient, celles-ci les vaincraient. »
قال السيد الرضي: وَالْمِرْوَدُ هاهنا مفعَل من الإرْوَاد، وهو الإمهال وَالإظهار، وهذا من أفصح الكلام وأغربه، فكأنه (عليه السلام) شبّه المهلة التي هم فيها بالمضمار الذى يجرون فيه إلى الغاية، فإذا بلغوا مُنقَطَعها انتقضَ نظامُهم بعدها.
Le Sayyid al-Raḍī a dit : Al-Mirwad (le délai accordé) est ici un nom de lieu/l'instrument dérivé de al-irwād, qui signifie l'ajournement et la manifestation. Ceci est parmi les paroles les plus éloquentes et les plus singulières : il semble que l'Imam (que la paix soit sur lui) ait comparé le délai dans lequel ils se trouvent à l'hippodrome où ils courent vers le but ; lorsqu'ils atteignent son terme, leur ordre se désagrège après cela.