ومن كلام له (عليه السلام) كان كثيراً ما ينادي به أصحابه
Et parmi ses paroles (que la paix soit sur lui) qu'il adressait fréquemment à ses compagnons.
Chapitre
ومن كلام له (عليه السلام) كان كثيراً ما ينادي به أصحابه
Et parmi ses paroles (que la paix soit sur lui) qu'il adressait fréquemment à ses compagnons.
تَجَهَّزُوا رَحِمَكُمُ اللهُ! فَقَدْ نُودِيَ فِيكُمْ بِالرَّحِيلِ، وَأَقِلُّوا الْعُرْجَةَ عَلَى الدُّنْيَا، وَانْقَلِبُوا بِصَالِحِ مَا بِحَضْرَتِكُمْ مِنَ الزَّادِ، فإنَّ أَمَامَكُمْ عَقَبَةً كَؤُوداً، وَمَنَازِلَ مَخُوفَةً مَهُولَةً، لاَبُدَّ مِنَ الْوُرُودِ عَلَيْهَا، وَالْوُقُوفِ عِنْدَهَا. وَاعْلَمُوا أَنَّ مَلاَحِظَ الْمَنِيَّةِ نَحْوَكُمْ دَانِيَةٌ، وَكَأَنَّكُمْ بِمَخَالِبِهَا وَقَدْ نَشِبَتْ فِيكُمْ، وَقَدْ دَهَمَتْكُمْ فِيهَا مُفْظِعَاتُ الاْمُورِ، وَمُعْضِلاَتُ الْـمَحْذُورِ. فَقَطِّعُوا عَلاَئِقَ الدُّنْيَا، وَاسْتَظْهِرُوا بِزَادِ التَّقْوَى.
Préparez-vous, que Dieu vous fasse miséricorde ! Car l'appel au départ a été lancé parmi vous. Réduisez au minimum votre séjour dans ce monde (dunyâ) et repartez avec ce que vous avez de meilleur comme provisions. En vérité, vous avez devant vous un col très difficile, des étapes effrayantes et terribles, qu'il vous faudra inéluctablement franchir et auprès desquelles vous devrez vous arrêter. Sachez que les regards de la mort sont dirigés vers vous, tout proches, et c'est comme si vous voyiez déjà ses griffes vous empoigner et que vous étreignent, en elle, les plus terrifiantes épreuves et les plus inextricables dangers. Tranchez donc les attaches de ce monde et secourez-vous des provisions de la piété (taqwâ).
وقد مضى شيء من هذا الكلام فيما تقدم، بخلاف هذه الرواية.
Une partie de ce propos a déjà été évoquée précédemment, contrairement à cette tradition (rivāya).