1
Traduit
٤٥٥. وَسُئِلَ (عليه السلام) : مَنْ أَشْعَرُ الشُّعَرَاءِ؟ فقال (عليه السلام) :
Il (que la paix soit sur lui) fut interrogé : « Quel est le plus grand poète parmi les poètes ? » Et il (que la paix soit sur lui) répondit :
Chapitre
٤٥٥. وَسُئِلَ (عليه السلام) : مَنْ أَشْعَرُ الشُّعَرَاءِ؟ فقال (عليه السلام) :
Il (que la paix soit sur lui) fut interrogé : « Quel est le plus grand poète parmi les poètes ? » Et il (que la paix soit sur lui) répondit :
إِنَّ الْقَوْمَ لَمْ يَجْرُوا فِي حَلبةٍ تُعْرَفُ الْغَايَةُ عِنْدَ قَصَبَتِهَا فَإِنْ كَانَ وَلَا بُدَّ فَالْمَلِكُ الضِّلِّيلُ.
Ces gens n'ont pas couru sur une piste dont on connaît l'arrivée à son poteau. Et s'il faut absolument (désigner un calife), ce sera le roi égarant.
قال السيد الرضي: يريد امرأ القيس
Le Sayyid ar-Raḍī a dit : « Il fait référence à Imruʾ al-Qays. »