ومن كتاب له (عليه السلام) إلى أهل مصر لما ولي عليهم الأشتر رحمه الله
Et extrait de sa lettre (paix sur lui) aux habitants de l'Égypte, lorsqu'il nomma al-Ashtar (que Dieu lui fasse miséricorde) comme gouverneur sur eux.
Chapitre
ومن كتاب له (عليه السلام) إلى أهل مصر لما ولي عليهم الأشتر رحمه الله
Et extrait de sa lettre (paix sur lui) aux habitants de l'Égypte, lorsqu'il nomma al-Ashtar (que Dieu lui fasse miséricorde) comme gouverneur sur eux.
مِنْ عَبْدِ اللهِ عَلِيٍّ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، إِلَى الْقَومِ الَّذِينَ غَضِبُوا لِلَّهِ حِينَ عُصِيَ فِي أَرْضِهِ، وَذُهِبَ بِحَقِّهِ، فَضَرَبَ الْجَوْرُ سُرَادِقَهُ عَلَى الْبَرِّ وَالْفَاجِرِ، وَالْمُقِيمِ وَالظَّاعِنِ، فَلَا مَعْرُوفٌ يُسْتَرَاحُ إِلَيْهِ، وَلَا مُنْكَرٌ يُتَنَاهَى عَنْهُ.
De la part du serviteur de Dieu, ʿAlī, Prince des croyants, au peuple qui s'est courroucé pour Dieu lorsque Sa désobéissance a été commise sur Sa terre et que Son droit a été anéanti, alors que l'injustice a dressé sa tente sur le pieux et le pervers, sur celui qui demeure et celui qui voyage, sans qu'aucun bien ne procure de repos, ni qu'aucun mal ne soit réfréné.
أَمَّا بَعْدُ، فَقَدْ بَعَثْتُ إِلَيْكُمْ عَبْداً مِنْ عِبَادِ اللهِ، لَا يَنَامُ أَيَّامَ الخَوْفِ، وَلَا يَنْكُلُ عَنِ الْأَعْدَاءِ سَاعَاتِ الرَّوْعِ، أَشَدَّ عَلَى الْفُجَّارِ مِنْ حَرَيقِ النَّارِ، وَهُوَ مَالِكُ بْنُ الْحَارِثِ أَخُو مَذْحِجٍ،
Ceci dit, je vous envoie un serviteur parmi les serviteurs de Dieu, qui ne dort pas durant les jours de peur et ne recule pas devant les ennemis aux heures d'épouvante, plus sévère envers les pervers que le feu brûlant : c'est Mālik ibn al-Ḥārith, le frère de Madhḥij.
فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا أَمْرَهُ فِيمَا طَابَقَ الْحَقَّ، فَإِنَّهُ سَيْفٌ مِنْ سُيُوفِ اللهِ، لَا كَلِيلُ الظُّبَةِ، وَلَا نَابِي الضَّرِيبَةِ، فَإِنْ أَمَرَكُمْ أَنْ تَنْفِرُوا فانْفِرُوا، وَإِنْ أَمَرَكُمْ أَنْ تُقيِمُوا فَأَقِيمُوا، فَإِنَّهُ لَا يُقْدِمُ وَلَا يُحْجِمُ، وَلَا يُؤَخِّرُ وَلَا يُقَدِّمُ إِلَّا عَنْ أَمْرِي، وَقَدْ آثَرْتُكُمْ بِهِ عَلَى نَفْسِي لِنَصِيحَتِهِ لَكُمْ، وَشِدَّةِ شَكِيمَتِهِ عَلَى عَدُوِّكُمْ.
« Écoutez-le donc et obéissez à son ordre dans ce qui est conforme à la vérité, car il est une épée parmi les épées de Dieu, dont le tranchant n'est point émoussé et dont la frappe ne manque pas sa cible. S'il vous ordonne de partir en expédition, alors partez ; et s'il vous ordonne de demeurer, alors demeurez. Car il ne s'avance ni ne recule, il ne retarde ni n'avance rien, si ce n'est sur Mon ordre. Et certes, je vous ai préférés à moi-même en vous le donnant, en raison de sa sincérité envers vous et de la rigueur de sa détermination contre votre ennemi. »