ومن وصية له (عليه السلام) لمعقل بن قيس الرياحي حين أنفذه إلى الشام في ثلاثة آلاف مقدّمةً له
Extrait de son testament (que la paix soit sur lui) à Maʿqil ibn Qays al-Riyāḥī, lorsqu'il l'envoya au Shām (Syrie) en tête de trois mille hommes, comme avant-garde pour lui.
اتَّقِ اللهَ الَّذِي لَا بُدَّ لَكَ مِنْ لِقَائِهِ، وَلَا مُنْتَهَى لَكَ دُونَهُ، وَلَا تُقَاتِلَنَّ إِلَّا مَنْ قَاتَلَكَ، وَسِرِ الْبَرْدَيْنِ، وَغَوِّرْ بِالنَّاسِ، وَرَفِّهْ فِي السَّيْرِ، وَلَا تَسِرْ أَوَّلَ اللَّيْلِ، فَإِنَّ اللهَ جَعَلَهُ سَكَناً، وَقَدَّرَهُ مُقَاماً لَا ظَعْناً، فَأَرِحْ فِيهِ بَدَنَكَ، وَرَوِّحْ ظَهْرَكَ، فَإِذَا وَقَفْتَ حِينَ يَنْبَطِحُ السَّحَرُ، أَوْ حِينَ يَنْفَجِرُ الْفَجْرُ، فَسِرْ عَلَى بَرَكَةِ اللهِ،
Crains Dieu, Celui que tu rencontreras inéluctablement et au-delà de qui tu n’as aucun terme. Ne combats que ceux qui te combattent. Voyage pendant les deux fraîcheurs (l’aube et le crépuscule), fais halte au milieu du jour avec les gens, et ménage les montures pendant la marche. Ne voyage pas en début de nuit, car Dieu en a fait un repos et l’a destiné à la halte, non au départ. Reposes-y ton corps et laisses-y souffler ta monture. Lorsque tu t’arrêtes au moment où l’aube s’étend ou que le jour surgit, alors pars avec la bénédiction de Dieu.
فَإِذَا لَقِيتَ الْعَدُوَّ فَقِفْ مِنْ أَصْحَابِكَ وَسَطاً، وَلَا تَدْنُ مِنَ الْقَوْمِ دُنُوَّ مَنْ يُريدُ أَنْ يُنْشِبَ الْحَرْبَ، وَلَا تَبَاعَدْ عَنْهُمْ تَبَاعُدَ مَنْ يَهَابُ الْبَأْسَ، حَتَّى يَأْتِيَكَ أَمْرِي، وَلَا يَحْمِلَنَّكُمْ شَنَآنُهُمْ عَلَى قِتَالِهِمْ، قَبْلَ دُعَائِهِمْ وَالْإِعْذَارِ إِلَيْهِمْ.
Quand tu rencontreras l'ennemi, tiens-toi au milieu de tes compagnons, ne t'approche pas de la troupe [ennemie] comme s'approche celui qui veut engager le combat, et ne t'éloigne pas d'eux comme s'éloigne celui qui redoute l'affrontement, jusqu'à ce que te parvienne mon ordre. Que votre hostilité à leur égard ne vous pousse pas à les combattre avant de les avoir appelés [à l'Islam] et de leur avoir donné l'ultime avertissement (al-iʿdhār).