ومن خطبة له (عليه السلام) وفيها يبيّن فضل الاسلام ويذكر الرسول الكريم ثمّ يلوم أصحابه
Et extrait d'un sermon de lui (paix sur lui) dans lequel il expose le mérite de l'islam, mentionne le noble Messager, puis blâme ses compagnons.
Chapitre
ومن خطبة له (عليه السلام) وفيها يبيّن فضل الاسلام ويذكر الرسول الكريم ثمّ يلوم أصحابه
Et extrait d'un sermon de lui (paix sur lui) dans lequel il expose le mérite de l'islam, mentionne le noble Messager, puis blâme ses compagnons.
[دين الإسلام ] الْحَمْدُ للهِ الَّذِي شَرَعَ الاْسْلاَمَ فَسَهَّلَ شَرَائِعَهُ لِمَنْ وَرَدَهُ، وَأَعَزَّ أَرْكَانَهُ عَلَى مَنْ غَالَبَهُ، فَجَعَلَهُ أَمْناً لِمَنْ عَلِقَهُ، وَسِلْماً لِمَنْ دَخَلَهُ، وَبُرْهَاناً لِمَنْ تَكَلَّمَ بِهِ، وَشَاهِداً لِمَنْ خَاصَمَ بِهِ، وَنُوراً لِمَنِ اسْتَضَاءَ بِهِ، وَفَهْماً لِمَنْ عَقَلَ، وَلُبّاً لَمِنْ تَدَبَّرَ، وَآيَةً لِمَنْ تَوَسَّمَ، وَتَبْصِرَةً لِمَنْ عَزَمَ، وَعِبْرَةً لِمَنِ اتَّعَظَ، وَنَجَاةً لِمَنْ صَدَّقَ، وَثِقَةً لِمَنْ تَوَكَّلَ، وَرَاحَةً لِمَنْ فَوَّضَ، وَجُنَّةً لِمَنْ صَبَرَ.
Louange à Dieu (Allāh) qui a institué l'islam (al-islām) : Il en a rendu les prescriptions faciles pour celui qui s'y présente, a renforcé ses piliers contre celui qui le combat, en a fait une sécurité pour celui qui s'y attache, une paix pour celui qui y entre, une preuve pour celui qui en parle, un témoin pour celui qui argumente par lui, une lumière pour celui qui s'éclaire par lui, une intelligence pour celui qui use de son intellect (ʿaql), une raison pure pour celui qui réfléchit, un signe pour celui qui discerne, une clairvoyance pour celui qui prend une résolution, une leçon pour celui qui se repent, un salut pour celui qui croit sincèrement, une confiance pour celui qui s'en remet (tawakkul), un repos pour celui qui se délègue à Lui, et une protection pour celui qui fait preuve de patience (ṣabr).
فَهُوَ أبْلَجُ الْمَنَاهجِ وَ اوضِحُ الْوَلاَئِجِ مُشْرَفُ الْمَنَارِ مُشْرِقُ الْجَوَادِّ مُضِيءُ الْمَصَابِيحِ، كَرَيمُ الْمِضْمارِ رَفِيعُ الْغَايَةِ، جَامِعُ الْحَلْبَةِ مُتَنَافِسُ السُّبْقَةِ، شَرِيفُ الْفُرْسَانِ. التَّصْدِيقُ مِنْهَاجُهُ، وَالصَّالِحَاتُ مَنَارُهُ، وَالْمَوْتُ غَايَتُهُ، وَالدُّنْيَا مِضْمارُهُ، وَالْقِيَامَةُ حَلْبَتُهُ، وَالْجَنَّةُ سُبْقَتُهُ
C'est la plus éclatante des voies et la plus claire des issues. Sa balise est élevée, ses chemins resplendissants, ses lampes lumineuses. Noble en est le champ de course, sublime le but, complet le rassemblement des concurrents, disputée la victoire, honorables les cavaliers. La croyance véridique (taṣdīq) est sa voie, les œuvres pies (al-ṣāliḥāt) son balisage, la mort son terme, le monde d'ici-bas (al-dunyā) son champ de course, la Résurrection (al-Qiyāma) son rassemblement, et le Paradis (al-Janna) son prix de la victoire.
ومنها في ذكر النبي (صلى الله عليه وآله) : حَتَّى أَوْرَى قَبَساً لِقَابِس، وَأَنَارَ عَلَماً لِحَابِس، فَهُوَ أَمِينُكَ الْمَأْمُونُ، وَشَهِيدُكَ يَوْمَ الدِّينِ، وَبَعِيثُكَ نِعْمةً، وَرَسُولُكَ بِالْحقِّ رَحْمَةً. اللَّهُمَّ اقْسِمْ لَهُ مَقْسَماً مِنْ عَدْلِكَ، وَاجْزِهِ مُضَعَّفَاتِ الْخَيْرِ مِنْ فَضْلِكَ. اللَّهُمَّ أَعْلِ عَلَى بَنَاءِ الْبَانِينَ بَنَاءَهُ، وَأَكْرِمْ لَدَيْكَ نُزُلَهُ، وَشَرِّفْ عِنْدَكَ مَنْزِلَهُ، وَآتِهِ الْوَسِيلَةَ، وَأَعْطِهِ السَّنَاءَ وَالْفَضِيلَةَ، وَاحْشُرْنَا فِي زُمْرَتِهِ غَيْرَ خَزَايَا، وَلاَ نَادِمِينَ، وَلاَ نَاكِبِينَ، وَلاَ نَاكِثِينَ، وَلاَ ضَالِّينَ، وَلاَ مَفْتُونِينَ.
Il fait également partie [des invocations] au sujet du Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui et sa Famille) : « Jusqu’à ce qu’Il ait fait jaillir une étincelle pour qui cherche à l’attraper, et illuminé un signe pour qui est retenu. Il est Ton dépositaire digne de confiance, Ton témoin au Jour de la Rétribution, Ton envoyé comme grâce et Ton messager de la Vérité comme miséricorde. Ô Dieu, accorde-Lui une part de Ta justice, et récompense-Le par les multiples biens de Ta faveur. Ô Dieu, élève Son édifice au-dessus de l’édifice de tous les bâtisseurs, honore auprès de Toi Son hospitalité, ennoblis Sa demeure auprès de Toi, accorde-Lui la wasīla (le rang suprême au Paradis), donne-Lui la hauteur sublime et la prééminence, et rassemble-nous dans Son groupe sans honte, sans regret, sans déviation, sans perfidie, sans égarement et sans sédition. »
قال الشريف: وقد مضى هذا الكلام فيما تقدم، إلاّ أنّنا كرّرناه هاهنا لما في الروايتين من الاختلاف.
Le Sharīf (al-Murtaḍā) a dit : « Ce propos est déjà passé précédemment, mais nous l’avons répété ici en raison de la divergence entre les deux récits. »
ومنها في خطاب أصحابه : وَقَدْ بَلَغْتُمْ منْ كَرَامَةِ اللهِ لَكُمْ مَنْزِلَةً تُكْرَمُ بِهَا إِمَاؤُكُمْ، وَتُوصَلُ بِهَا جِيرَانُكُمْ، وَيُعَظِّمُكُمْ مَنْ لاَ فَضْلَ لَكُمْ عَلَيهِ، وَلاَ يَدَلَكُمْ عِنْدَهُ، وَيَهَابُكُمْ مَنْ لاَ يَخَافُ لَكُمْ سَطْوَةً، وَلاَ لَكُمْ عَلَيْهِ إِمْرَةٌ، وَقَدْ تَرَوْنَ عُهُودَ اللهِ مَنْقُوضَةً فَلاَ تَغْضَبُونَ! وَأَنْتُمْ لِنَقْضِ ذِمَمِ آبَائِكُمْ تَأْنَفُونَ! وَكَانَتْ أَمُورُ اللهِ عَلَيْكُمْ تَرِدُ، وَعَنْكُمْ تَصْدُرُ، وَإِلَيْكُمْ تَرْجِعُ، فَمَكَّنْتُمُ الظَّلَمَةَ مِنْ مَنْزِلَتِكُمْ، وَأَلْقَيْتُمْ إِلَيْهِمْ أَزِمَّتَكُمْ، وَأَسْلَمْتُمْ أُمُورَ اللهِ فِي أَيْدِيهمْ، يَعْمَلُونَ بِالشُّبُهَاتِ، وَيَسِيرُونَ في الشَّهَوَاتِ، وَايْمُ اللهِ، لَوْ فَرَّقُوكُمْ تَحْتَ كُلِّ كَوْكَب، لَجَمَعَكُمُ اللهُ لِشَرِّ يَوْم لَهُمْ!
Et parmi [ses paroles] dans un discours adressé à ses compagnons : « Vous êtes parvenus, par la générosité d’Allah envers vous, à un rang tel que vos servantes en sont honorées, vos voisins en sont traités avec bienveillance, que vous êtes grands aux yeux de celui envers qui vous n’avez aucun mérite et devant qui vous ne pouvez vous prévaloir d’aucun droit, et que vous inspirez la crainte à celui qui ne redoute aucune violence de votre part et n’a sur lui aucune autorité de votre fait. Pourtant, vous voyez les pactes d’Allah violés et vous ne vous indignez pas ! Alors que vous répugnez à la violation des engagements de vos pères ! Les affaires d’Allah vous parvenaient, émanaient de vous et revenaient à vous. Mais vous avez installé les oppresseurs à votre place, vous leur avez remis les rênes, vous avez livré les affaires d’Allah entre leurs mains. Ils agissent selon les équivoques et marchent à la suite de leurs passions. Par Allah ! Même s’ils vous dispersaient sous chaque étoile, Allah vous rassemblerait pour un jour funeste pour eux ! »