أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ تَضْيِيعَ الْمَرْءِ مَا وُلِّيَ، وَتَكَلُّفَهُ مَا كُفِيَ، لَعَجْزٌ حَاضِرٌ، وَرَأْيٌ مُتَبَّرٌ، وَإِنَّ تَعَاطِيَكَ الْغَارَةَ عَلَى أَهْلِ قِرْقِيسِيَا، وَتَعْطِيلَكَ مَسَالِحَكَ الَّتِي وَلَّيْنَاكَ ـ لَيْسَ بِهَا مَنْ يَمْنعُهَا، وَلَا يَرُدُّ الْجَيْشَ عَنْهَا ـ لَرَأْيٌ شَعَاعٌ. فَقَدْ صِرْتَ جِسرْاً لِمَنْ أَرَادَ الْغَارَةَ مِنْ أَعْدَائِكَ عَلَى أَوْلِيَائِكَ، غَيْرَ شَدِيدِ الْمَنْكِبِ، وَلَا مَهِيبِ الْجَانِبِ، وَلَا سَادٍّ ثُغْرَةً، وَلَا كَاسِرٍ لِعَدُوٍّ شَوْكَةً، وَلَا مُغْنٍ عَنْ أَهْلِ مِصْرِهِ، وَلَا مُجْز عَنْ أَميِرِهِ.
Ceci dit : certes, le fait pour un homme de négliger ce dont il a la charge, et de s’occuper de ce dont il a été dispensé, constitue une impuissance manifeste et un avis pernicieux. Quant à ton initiative de lancer une razzia contre les gens de Qirqīsiyā, tout en laissant à l’abandon les postes-frontières que nous t’avons confiés — alors qu’il n’y a personne pour les défendre ni repousser l’armée ennemie —, c’est là un avis égaré. Tu es ainsi devenu un pont pour quiconque, parmi tes ennemis, veut attaquer tes alliés ; tu n’es ni ferme d’épaule, ni redoutable de côté, ni même capable de boucher une brèche, ni de briser la pointe acérée d’un ennemi, ni utile aux gens de ton district, ni bénéfique à ton gouverneur.