About negligent persons and the characteristics of beasts, carnivores and women
Et de son sermon sur les caractéristiques des égarés et des insouciants, dans lequel il conseille les gens.
Chapitre
The negligent, beasts, and carnivores
0 / 7 vérifiés · 0%
About negligent persons and the characteristics of beasts, carnivores and women
Et de son sermon sur les caractéristiques des égarés et des insouciants, dans lequel il conseille les gens.
He has been allowed time by Allāh. He is falling into error along with negligent persons and goes early in the morning with sinners, without any road to lead or any Imām to guide.
[Description de l'égarement :] Il est dans un délai fixé par Allah, il tombe avec les insouciants, et se lève avec les pécheurs, sans chercher de voie à suivre, ni de guide à emprunter.
[A part of the same sermon :] At last when Allāh will make clear to them the reward for their sins, and take them out from the veils of their neglectfulness they will proceed to what they were running away from, and run away from what they were proceeding to. They will not benefit from the wants they will satisfy or the desires they would fulfil.
Parmi les caractéristiques des insouciants : jusqu'à ce que, lorsqu'il leur est dévoilé la rétribution de leur désobéissance, et qu'ils sont sortis des voiles de leur négligence, ils se tournent en fuyant et fuient en se retournant, ne profitant ni de ce qu'ils ont atteint de leurs recherches, ni de ce qu'ils ont dépensé de leurs efforts.
I warn you and myself from this position. A man should derive benefit from his own self. Certainly, prudent is he who hears and ponders over it, who sees and observes and who benefits from instructive material and then treads on clear paths wherein he avoids falling into hollows and straying into pitfalls, and does not assist those who misguide him by turning away from truthfulness, changing his words, or fearing truth.
IsnādCe hadith ne contient pas de isnad clairement identifiable.
Je vous mets en garde, ainsi que moi-même, contre cette station. Que chacun tire profit de lui-même, car la clairvoyance réside dans l'écoute suivie de la réflexion, du regard suivi de la vision, et de l'apprentissage des leçons. Ensuite, il doit suivre un chemin clair, évitant l'égarement dans les passions, l'erreur dans les interprétations, ne pas se laisser entraîner par la tyrannie dans le droit, la déformation dans la prononciation, ou la crainte de dire la vérité.
[Exhorting the people :] O my listener! be cured from your intoxication, wake up from your slumber, decrease your hasty activity and ponder over what has come to you through the Holy Prophet, the Ummī [1] which is inevitable and inescapable. You should turn away from him who opposes him and leave him and leave whatever he has adopted for himself. Put off your vanity, drop your haughtiness and recall your grave because your way passes over it. You will be dealt with as you deal with others, you will reap what you sow, and what you send today will meet you tomorrow. So provide for your future and send (some good acts) for your day (of reckoning). Fear, fear, O listener! Act, act, O careless! No one will warn you like him who knows.
Isnād[عظة الناس :]
Écoute attentivement, ô auditeur, et réveille-toi de ton ivresse, éveille-toi de ta négligence, ralentis ta hâte, médite sur ce qui t'est parvenu de la part du Prophète illettré, ce qui est inévitable et incontournable. Va à l'encontre de quiconque s'y oppose, abandonne ce qui ne te satisfait pas, laisse de côté ta fierté, abaisse ton orgueil, rappelle-toi ta tombe, car c'est là que tu passeras. Comme tu fais, on te fera ; comme tu sèmes, tu récolteras. Ce que tu as avancé aujourd'hui te devancera demain, prépare-toi pour ton avenir, prépare-toi pour ton jour. Méfie-toi, ô auditeur, méfie-toi, ô insouciant ! [Et nul ne t'informe comme Celui Qui est Parfaitement Connaisseur].
One of the firm decisions of Allāh in the Wise Reminder (Qur’ān) upon which He bestows reward or gives punishment, and through which He likes or dislikes is that it will not benefit a man, even though he exerts himself and acts sincerely if he leaves this world to meet Allāh with one of these acts without repenting, namely that he believed in a partner with Allāh during his obligatory worship, or appeased his own anger by killing an individual, or spoke about acts committed by others, or sought fulfilment of his needs from people by introducing an innovation in his religion, or met people with a double face, or moved among them with a double tongue. Understand this because an illustration is a guide for its like.
IsnādCe hadith ne comporte pas de chaîne de transmission clairement identifiable.
Parmi les décrets d'Allah dans Sa sagesse, pour lesquels Il récompense et châtie, pour lesquels Il est satisfait ou mécontent, il y a celui selon lequel un serviteur, même s'il s'efforce et agit avec sincérité, ne bénéficiera pas de quitter ce monde sans avoir commis l'une de ces actions pour lesquelles il ne se repentira pas : associer à Allah ce qu'Il a prescrit en matière d'adoration, apaiser sa colère en se tuant, approuver un acte commis par un autre, rechercher l'approbation des gens en affichant une innovation dans sa religion, être double-face envers les gens, ou marcher parmi eux avec deux langues. Réfléchis-y, car l'exemple est un indice de sa similitude.
Beasts are concerned with their bellies. Carnivores are concerned with assaulting others. Women are concerned with the adornments of this ignoble life and the creation of mischief herein. [2] (On the other hand) believers are humble, believers are admonishers and believers are afraid (of Allāh).
Les animaux se préoccupent de leurs ventres, les bêtes sauvages se préoccupent d'attaquer les autres, les femmes se préoccupent de l'ornement de la vie mondaine et de sa corruption ; les croyants sont humbles, les croyants sont craintifs, les croyants sont prudents.