ومن كلام له (عليه السلام) وَقَدْ أَرْسَلَ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِهِ يَعْلَمُ لَهُ عِلْمَ أَحْوَالِ قَوْمٍ مِنْ جُنْدِ الْكُوفَةِ قَدْ هَمُّوا بِاللِّحَاقِ بِالْخَوَارِجِ، وَكَانُوا عَلَى خَوْفٍ مِنْهُ (عليه السلام)، فَلَمَّا عَادَ إِلَيْهِ الرَّجُلُ قَالَ لَهُ: أَ أَمِنُوا فَقَطَنُوا أَمْ جَبَنُوا فَظَعَنُوا؟ فَقَالَ الرَّجُلُ بَلْ ظَعَنُوا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ۔ فَقَالَ (عليه السلام) :
Extrait de son discours (que la paix soit sur lui), alors qu'il avait envoyé un de ses compagnons pour l'informer de l'état de certains soldats de Kūfa qui méditaient de rejoindre les khārijites (Khawārij), et ceux-ci craignaient l'Imam (que la paix soit sur lui). Lorsque l'homme revint vers lui, il lui dit : « Ont-ils acquis la sécurité (amn) et demeurent-ils (qaṭanū), ou ont-ils pris peur (jabanū) et sont-ils partis (ẓaʿanū) ? » L'homme répondit : « Ils sont partis, ô Commandeur des croyants. » Alors l'Imam (que la paix soit sur lui) dit :

