ومن خطبة له (عليه السلام) وفيها صفات ثمان من صفات الجلال
Et extrait d'un sermon de lui (que la paix soit sur lui) dans lequel figurent huit attributs de majesté.
Chapitre
ومن خطبة له (عليه السلام) وفيها صفات ثمان من صفات الجلال
Et extrait d'un sermon de lui (que la paix soit sur lui) dans lequel figurent huit attributs de majesté.
وَأَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ: الاْوَّلُ لاَ شَيْءَ قَبْلَهُ، وَالاخِرُ لاَ غَايَةَ لَهُ، لاَ تَقَعُ الاْوْهَامُ لَهُ عَلى صِفَة، وَلاَ تُعْقَدُ الْقُلُوبُ مِنْهُ عَلَى كَيْفِيَّة، وَلاَ تَنَالُهُ التَّجْزِئَةُ وَالتَّبْعِيضُ، وَلاَ تُحِيطُ بِهِ الاْبْصَارُ وَالْقُلُوبُ.
Et j'atteste qu'il n'est de divinité que Dieu, l'Unique, sans associé : le Premier (al-Awwal) avant qui rien n'existe, le Dernier (al-Ākhir) qui n'a point de fin. Les imaginations ne peuvent Le saisir par une description, les cœurs ne peuvent Le concevoir selon une modalité, la division et la partition ne L'atteignent point, et les regards ni les cœurs ne Le circonscrivent.
ومنها : فَاتَّعِظُوا عِبَادَ اللهِ بِالعِبَرِ النَّوَافِعِ، وَاعْتَبِرُوا بِالاْي السَّوَاطِعِ، وَازْدَجِرُوا بِالنُّذُرِ الْبَوَالِغِ، وَانْتَفِعُوا بِالذِّكْرِ وَالْمَوَاعِظِ، فَكَأَنْ قَدْ عَلِقَتْكُمْ مَخَالِبُ الْمَنِيَّةِ، وَانْقَطَعَتْ مِنْكُمْ عَلاَئِقُ الاْمْنِيَّةِ، وَدَهِمَتْكُمْ مُفْظِعَاتُ الاْمُورِ، وَالسِّيَاقَةُ إِلى الْوِرْدِ المَوْرُودِ، (وَكُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ). سَائِقٌ يَسُوقُهَا إِلَى مَحْشَرِهَا; وَشاهِدٌ يَشْهَدُ عَلَيْهَا بِعَمَلِهَا.
Parmi cela : Instruisez-vous donc, ô serviteurs de Dieu, par les leçons profitables, et tirez enseignement des signes éclatants, et laissez-vous réfréner par les avertissements décisifs, et tirez profit du Rappel et des exhortations. Car il en est comme si les serres de la mort s'étaient déjà accrochées à vous, que les attaches de l'espérance se sont rompues pour vous, que les calamités terribles vous ont assaillis, et que vous êtes conduits vers l'abreuvement inéluctable — « Chaque âme a avec elle un conducteur et un témoin » (Coran, Qaf, v. 21). Un conducteur la conduit vers son lieu de rassemblement ; un témoin témoigne contre elle de ses œuvres.
ومنها في صفة الجنّة : دَرَجَاتٌ مُتَفَاضِلاَتٌ، وَمَنَازِلُ مُتَفَاوِتَاتٌ، لاَ يَنْقَطِعُ نَعِيمُهَا، وَلاَ يَظْعَنُ مُقِيمُهَا، وَلاَ يَهْرَمُ خَالِدُهَا، وَلاَ يَبْأَسُ سَاكِنُهَا.
Et parmi elles, au sujet de la description du Paradis : des degrés différenciés et des demeures diverses. Leur félicité ne s'interrompt pas, celui qui y réside ne doit point en partir, celui qui y demeure éternellement ne vieillit pas, et celui qui y habite ne connaît pas la misère.