ومن خُطْبَة له (عليه السلام) في بعض أيام صفين
Extrait d'un sermon de lui (que la paix soit sur lui) prononcé lors de certains jours de Ṣiffīn.
Chapitre
ومن خُطْبَة له (عليه السلام) في بعض أيام صفين
Extrait d'un sermon de lui (que la paix soit sur lui) prononcé lors de certains jours de Ṣiffīn.
وَقَدْ رَأَيْتُ جَوْلَتَكُمْ، وَانْحِيَازَكُمْ عَنْ صُفُوفِكُمْ، تَحُوزُكُمُ الْجُفَاةُ الطَّغَامُ ، وَأَعْرَابُ أَهْلِ الشَّامِ، وَأَنْتُمْ لَهَامِيمُ الْعَرَبِ، وَيَآفِيخُ الشَّرَفِ، وَالاْنْفُ الْمُقَدَّمُ، وَالسَّنَامُ الاْعْظَمُ، وَلَقَدْ شَفَى وَحَاوِحَ صَدْرِي أَنْ رَأَيْتُكُمْ بِأَخَرَة، تَحُوزُونَهُمْ كَمَا حَازُوكُمْ، وَتُزِيلُونَهُمْ عَنْ مَوَاقِفِهمْ كَمَا أَزَالُوكُمْ; حَسّاً بالنِّصَالِ، وَشَجْراً بِالرِّمَاحِ، تَرْكَبُ أُولاهُمْ أُخْرَاهُمْ كَالاْبِلِ الْهِيمِ الْمَطْرُودَةِ، تُرْمَى عَنْ حِيَاضِهَا، وَتُذَادُ عَنْ مَوَارِدِهَا!
J'avais vu votre mouvement de flanc et votre retrait de vos rangs, alors que vous étiez poussés par les brutes viles, les bédouins du peuple du Shâm. Pourtant vous êtes les lions des Arabes, les sommets de l'honneur, le front avancé, la bosse la plus élevée ! Or, il a soulagé les brûlures de ma poitrine que je vous aie vus, enfin, les pousser comme ils vous avaient poussés, et les déloger de leurs positions comme ils vous en avaient délogés : par une taille des flèches, par un entrecroisement des lances, la première vague de vos ennemis chevauchant la dernière, tels des chameaux altérés et chassés, repoussés de leurs abreuvoirs et écartés de leurs points d'eau !