ومن خطبة له (عليه السلام) عند مسير أصحاب الجمل إلى البصرة
Extrait d'un sermon de lui (que la paix soit sur lui) lors du départ des Associes du Chameau (Asḥāb al-Jamal) vers Bassora
Chapitre
ومن خطبة له (عليه السلام) عند مسير أصحاب الجمل إلى البصرة
Extrait d'un sermon de lui (que la paix soit sur lui) lors du départ des Associes du Chameau (Asḥāb al-Jamal) vers Bassora
[الامور الجامعة للمسلمين :] إنَّ اللهَ تَعالَى بَعَثَ رَسُولاً هَادِياً بِكِتَاب نَاطِق وَأَمْر قَائم، لاَ يَهْلِكُ عَنْهُ إلاَّ هَالِكٌ، وَإنَّ الْمُبْتَدَعَاتِ الْمُشَبَّهَاتِ هُنَّ الْمُهْلِكَاتُ إلاَّ مَا حَفِظَ اللهُ مِنْهَا، وَإنَّ فِي سُلْطَانِ اللهِ عِصْمَةً لاِمْرِكُمْ، فَأَعْطُوهُ طَاعَتَكُمْ غَيْرَ مُلَوَّمَة وَلاَ مُسْتَكْرَه بِهَا. وَاللهِ لَتَفْعَلُنَّ أَوْ لَيَنْقُلَنَّ اللهُ عَنْكُمْ سُلْطَانَ الاْسْلاَمِ، ثُمَّ لاَ يَنْقُلُهُ إلَيكُمْ أَبَداً حَتَّى يَأْرِزَ الاْمْرُ إلَى غَيْرِكُمْ.
Certes, Dieu Très-Haut a envoyé un messager guide, avec un Livre parlant et un ordre établi ; nul ne périt pour s'en être écarté, sinon celui qui est perdu. Certes, les innovations douteuses sont celles qui font périr, sauf ce que Dieu en préserve. Certes, dans l'autorité de Dieu réside la préservation pour votre affaire ; accordez-lui donc votre obéissance sans blâme ni contrainte. Par Dieu ! Si vous ne le faites pas, Dieu retirera de vous l'autorité de l'islam, puis ne vous la rendra jamais, jusqu'à ce que la direction des affaires passe à d'autres que vous.
[التنفير من خصومه :] إنَّ هؤُلاَءِ قَدْ تَمَالاُوا عَلَى سَخْطَةِ إمَارَتِى، وَسَأَصْبِرُ مَا لَمْ أَخَفْ عَلَى جَمَاعَتِكُمْ; فَإنَّهُمْ إنْ تَمَّمُوا عَلَى فَيَالَةِ هذَا الرَّأْي انْقَطَعَ نِظَامُ الْمُسْلِمِينَ، وَإنَّمَا طَلَبُوا هذِهِ الدُّنْيَا حَسَداً لِمَنْ أَفَاءَهَا اللهُ عَلَيْهِ، فَأَرَادُوا رَدَّ الاْمُورِ عَلَى أَدْبَارِهَا. وَلَكُمْ عَلَيْنَا الْعَمَلُ بِكِتَابِ اللهِ وَسِيرَةِ رَسُولِهِ، وَالْقِيَامُ بِحَقِّهِ، وَالْنَّعْشُ لِسُنَّتِهِ.
[Mise en garde contre ses adversaires :] En vérité, ceux-ci se sont ligués dans leur mécontentement contre mon autorité (imāra). Je patienterai tant que je ne craindrai pas pour votre communauté ; car s'ils persistent dans la faiblesse de cet avis, l'ordre des musulmans sera brisé. Ils n'ont recherché ce bas monde que par jalousie envers celui à qui Dieu en a fait don, et ils ont voulu faire revenir les choses à leur état antérieur. Vous avez sur nous l'obligation d'agir selon le Livre de Dieu et la conduite (sīra) de Son messager, de nous acquitter de Son droit (ḥaqq) et de maintenir vivante Sa sunna.