[1/218] رجال الكشي: إبراهيم بن محمد بن عباس، عن أحمد بن إدريس المعلم القمي، عن محمد بن أحمد بن يحيى عن الحسن بن علي بن النعمان، عن العباس بن عامر، عن أبان بن عثمان، عن فضيل بن عثمان قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: إن الأرض لتسكن إلى الفضيل بن يسار
IsnādD'après les Rijāl d'al-Kashshī : Ibrāhīm ibn Muḥammad ibn ʿAbbās, d'après Aḥmad ibn Idrīs al-Muʿallim al-Qummī, d'après Muḥammad ibn Aḥmad ibn Yaḥyā, d'après al-Ḥasan ibn ʿAlī ibn al-Nuʿmān, d'après al-ʿAbbās ibn ʿĀmir, d'après Abān ibn ʿUthmān, d'après Fuḍayl ibn ʿUthmān
Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, l'Imam) — que la paix soit sur lui — a dit : « Certes, la terre trouve quiétude et repos en Fuḍayl ibn Yasār. »
[2/219] رجال الكشي: محمد بن مسعود، عن الفضل بن شاذان، عن ابن أبي عمير، عن عدة من أصحابنا قال: كان أبو عبد الله عليه السلام إذا نظر إلى الفضيل بن يسار مقبلا قال: بَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ و كان يقول: إن فضيلا من أصحاب أبي و إني لأحب الرجل أن يحب أصحاب أبيه
IsnādD'après le livre des hommes (Rijāl) d'al-Kashshī : Muhammad b. Masʿūd, d'après al-Faḍl b. Shādhān, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après un groupe de nos compagnons
Il a dit : « Abū ʿAbd Allāh (l'imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) disait lorsqu'il voyait al-Fuḍayl b. Yasār s'approcher : “Annonce la bonne nouvelle aux humbles (al-mukhbitīn).” Et il (l'imam) disait : “Assurément, Fuḍayl fait partie des compagnons de mon père, et j'aime vraiment que l'homme aime les compagnons de son père.” »