[-/1] رجال الكشي: حمدويه، عن محمد بن عيسى، عن يونس، عن ابن مسكان، عن سليمان بن خالد قال: لقيت الحسن بن الحسن فقال: أما لنا حق؟ أما لنا حرمة؟ إذ اخترتم منا رجلا واحدا كفاكم! فلم يكن له عندي جواب، فلقيت أبا عبد الله عليه السلام فأخبرته بما كان من قوله لي، فقال لي: القه فقل له: أتيناكم فقلنا هل عندكم ما ليس عند غيركم؟ فقلتم: لا، فصدقناكم و كنتم أهل ذلك، و آتينا بني عمكم فقلنا: هل عندكم ما ليس عند الناس؟ فقالوا: نعم، فصدقناهم و كانوا أهل ذلك، قال: فلقيته فقلت له ما قال لي، فقال لي الحسن: فإن عندنا ما ليس عند الناس، فلم يكن عندي شيء، فأتيت أبا عبد الله عليه السلام فأخبرته، فقال لي القه و قل: إن الله عز وجل يقول في كتابه ائْتُونِي بِكِتابٍ مِنْ قَبْلِ هذا أَوْ أَثارَةٍ مِنْ عِلْمٍ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ، فاقعدوا لنا حتى نسألكم قال: فلقيته فحاججته بذلك، فقال لي: أفما عندكم شيء ألا تعيبونا، إن كان فلان تفرغ و شغلنا فذاك الذي يذهب بحقنا
IsnādD'après le livre des hommes (Rijāl) d'al-Kashshī : Ḥamdawayh, d'après Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Yūnus, d'après Ibn Muskān, d'après Sulaymān ibn Khālid
Il dit : Je rencontrai al-Ḥasan ibn al-Ḥasan qui me dit : « N'avons-nous donc aucun droit ? N'avons-nous aucune dignité ? Puisque vous avez choisi parmi nous un seul homme, cela vous suffit ! » Je n'eus alors aucune réponse à lui donner. Je rencontrai Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) et l'informai de ce qu'il m'avait dit. Il me dit : « Va le trouver et dis-lui : Nous sommes venus à vous et avons demandé : “Avez-vous quelque chose que les autres n'ont pas ?” Vous avez répondu : “Non.” Nous vous avons donc crus, et vous en étiez dignes. Puis nous sommes allés chez vos cousins et avons demandé : “Avez-vous quelque chose que les gens n'ont pas ?” Ils ont répondu : “Oui.” Nous les avons crus, et ils en étaient dignes. » Il dit : Je le rencontrai et lui dis ce qu'il m'avait ordonné. Al-Ḥasan me dit alors : « Quant à nous, nous avons ce que les gens n'ont pas. » Je n'eus alors rien à répondre. Je vins trouver Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) et l'en informai. Il me dit : « Va le trouver et dis-lui : Certes, Dieu — gloire et puissance à Lui — dit dans Son Livre : “Apportez-moi un Livre antérieur à celui-ci, ou quelque vestige de science, si vous êtes véridiques” (Coran, 46:4). Asseyez-vous donc devant nous, afin que nous vous interrogions. » Il dit : Je le rencontrai et argumentai contre lui avec cela. Il me dit alors : « Ne trouvez-vous donc rien d'autre que de nous dénigrer ? Si untel s'est rendu disponible tandis que nous étions occupés, c'est cela qui fait disparaître notre droit. »