[1541/1] الكافي: علي، عن أبيه، عن عبدالله بن المغيرة، عن سماعة بن مهران قال: قال أبو عبدالله عليه السلام: إن العزيز الجبار أنزل عليكم كتابه وهو الصادق البار، فيه خبركم وخبر من قبلكم وخبر من بعدكم وخبر السماء والارض ولو أتاكم من يخبركم عن ذلك لتعجبتم
IsnādʿAlī, d'après son père, d'après ʿAbd Allāh b. al-Mughīra, d'après Samāʿa b. Mihrān
Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) a dit : « Certes, le Tout-Puissant, le Dominateur a fait descendre sur vous Son Livre — Lui qui est le Véridique, le Bienfaisant. Il y contient votre histoire, l'histoire de ceux qui vous ont précédés, l'histoire de ceux qui viendront après vous, et l'histoire du ciel et de la terre. Si quelqu'un venait à vous et vous rapportait cela, vous seriez émerveillés. »
[1542/2] الكافي: حميد بن زياد، عن الحسن بن محمد، عن وهيب بن حفص، عن أبي بصير قال: سمعت أبا عبدالله عليه السلام يقول: إن القرآن زاجر وآمر يأمر بالجنة ويزجر عن النار
IsnādḤumayd b. Ziyād, d'après al-Ḥasan b. Muḥammad, d'après Wahīb b. Ḥafṣ, d'après Abū Baṣīr
J'ai entendu Abū ʿAbdillāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix) dire : « En vérité, le Coran est un réprobateur et un ordonnateur : il ordonne le Paradis et réprouve l'Enfer. »
[1543/3] الكافي: علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن إبراهيم بن عبدالحميد عن إسحاق بن غالب قال: قال أبوعبدالله عليه السلام: إذا جمع الله عزو جل الاولين و الآخرين إذا هم بشخص قد أقبل لم ير قط أحسن صورة منه فإذا نظر إليه المؤمنون وهو القرآن قالوا: هذا منا، هذا أحسن شئ رأينا فإذا انتهى إليهم جازهم، ثم ينظر إليه الشهداء حتى إذا انتهى إلى آخرهم جازهم فيقولون: هذا القرآن، فيجوزهم كلهم حتى إذا انتهى إلى المرسلين فيقولون: هذا القرآن، فيجوزهم حتى ينتهي إلى الملائكة فيقولون: هذا القرآن فيجوزهم (ثم ينتهي) حتى يقف عن يمين العرش فيقول الجبار: وعزتي وجلالي وارتفاع مكاني لاكرمن اليوم من أكرمك ولا هينن من أهانك
Al-Kāfī : ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Ibrāhīm ibn ʿAbd al-Ḥamīd, d'après Isḥāq ibn Ghālib, a dit :
[1544/4] الكافي: عدة من أصحابنا، عن أحمد بن محمد وسهل بن زياد، جميعا، عن ابن محبوب عن جميل بن صالح، عن الفضيل بن يسار، عن أبي عبدالله عليه السلام قال: الحافظ للقرآن العامل به مع السفرة الكرام البررة
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Ahmad ibn Muhammad et Sahl ibn Ziyad, tous deux, d'après Ibn Mahbub, d'après Jamil ibn Salih, d'après al-Fudayl ibn Yasar, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Celui qui préserve le Coran (le mémorise et le récite) et agit conformément à lui sera avec les noble scribes (anges écrivains) pieux (al-safarat al-kirām al-barara). »
[1545/5] الكافي: عدة من أصحابنا، عن أحمد بن محمد وسهل بن زياد، جميعا، عن ابن محبوب، عن جميل بن صالح، عن الفضيل بن يسار، عن أبي عبدالله عليه السلام قال: سمعته يقول: إن الذي يعالج القرآن ويحفظه بمشقة منه وقلة حفظ له أجران
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad et Sahl b. Ziyād, tous deux, d'après Ibn Maḥbūb, d'après Jamīl b. Ṣāliḥ, d'après al-Fuḍayl b. Yasār, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq), que la paix soit sur lui
Je l'ai entendu dire : « Celui qui s'efforce avec le Coran, le mémorise avec difficulté et en ayant une faible capacité de mémorisation, recevra une double récompense. »