[312/1] الكافي: عدة من أصحابنا، عن أحمد بن محمد بن خالد، عن أحمد بن محمد بن أبي نصر قال: جاء رجل إلى أبي الحسن الرضا عليه السلام من وراء نهر بلخ فقال: إني أسألك عن مسألة فإن أجبتني فيها بما عندي قلت بإمامتك، فقال أبوالحسن عليه السلام: سل عما شئت فقال: أخبرني عن ربك متى كان؟ وكيف كان؟ وعلى أي شئ كان اعتماده؟ فقال أبوالحسن عليه السلام: إن الله تبارك وتعالى أين الاين بلا أين وكيف الكيف بلا كيف وكان اعتماده على قدرته، فقام إليه الرجل فقبل رأسه وقال: أشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وأن عليا وصي رسول الله صلى الله عليه وآله والقيم بعده بما قام به رسول الله صلى الله عليه وآله وأنكم الائمة الصادقون وأنك الخلف من بعدهم
[313/3] التوحيد: أبي، عن سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسن بن محبوب، عن أبي حمزة الثمالي قال: سأل نافع بن الأزرق أبا جعفر عليه السلام فقال: أخبرني عن الله متى كان؟ فقال له: ويلك، أخبرني أنت متى لم يكن حتى أخبرك متى كان، سبحان من لم يزل ولا يزال فردا صمدا لم يتخذ صاحبة ولا ولدا
Isnād[313/3] at-Tawḥīd (L'Unicité divine) : Abī (mon père), d'après Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après al-Ḥasan ibn Maḥbūb, d'après Abū Ḥamza ath-Thumālī
Il a dit : Nāfiʿ ibn al-Azraq a interrogé Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) et a dit : « Informe-moi : depuis quand Dieu existe-t-Il ? » Il lui a répondu : « Malheur à toi ! Dis-moi toi-même : depuis quand n'était-Il pas, pour que je t'informe depuis quand Il est ? Gloire à Celui qui n'a pas cessé d'être et ne cesse pas d'être, Unique, Absolu (ṣamad), qui n'a pris ni compagne ni enfant. »
[314/4] التوحيد: أبي، عن سعد، عن محمد بن الحسين، عن صفوان بن يحيى، عن عبد الرحمن ابن الحجاج قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن قول الله عزوجل: الرَّحْمَٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَىٰ فقال: استوى من كل شئ فليس شئ أقرب إليه من شئ، لم يبعد منه بعيد ولم يقرب منه قريب، استوى من كل شئ
IsnādD'après Kitāb al-Tawḥīd : mon père, d'après Saʿd, d'après Muḥammad ibn al-Ḥusayn, d'après Ṣafwān ibn Yaḥyā, d'après ʿAbd al-Raḥmān ibn al-Ḥajjāj
Il dit : J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (l'Imam al-Ṣādiq, sur lui la paix) au sujet de la parole de Dieu — Puissant et Majestueux : « Le Tout-Miséricordieux s'est établi [istawā] sur le Trône » (Coran 20:5). Il répondit : « Il s'est établi [istawā] par rapport à toute chose, de sorte qu'aucune chose n'est plus proche de Lui qu'une autre ; nul éloigné ne s'est éloigné de Lui, nul proche ne s'est rapproché de Lui. Il s'est établi [istawā] par rapport à toute chose. »
[315/5] التوحيد: العطار، عن سعد، عن ابن يزيد، عن الحسن بن علي الخزاز، عن مثنى الحناط، عن أبي جعفر أظنه محمد بن النعمان قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن قول الله عزوجل: وَهُوَ اللَّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَفِي الْأَرْضِ قال: كذلك هو في كل مكان. قلت: بذاته؟ قال: ويحك إن الاماكن أقدار، فإذا قلت: في مكان بذاته لزمك أن تقول في أقدار وغير ذلك، ولكن هو بائن من خلقه، محيط بما خلق علما وقدرة وإحاطة وسلطانا، وليس علمه بما في الارض باقل مما في السماء، لا يبعد منه شئ، والاشياء له سواء علما وقدرة وسلطانا وملكا وإحاطة
IsnādAl-Tawḥīd : al-ʿAṭṭār, d'après Saʿd, d'après Ibn Yazīd, d'après al-Ḥasan ibn ʿAlī al-Khazzāz, d'après Muthannā al-Ḥannāṭ, d'après Abū Jaʿfar — je pense qu'il s'agit de Muḥammad ibn al-Nuʿmān —
Il dit : J'ai interrogé Abā ʿAbd Allāh (la paix soit sur lui) au sujet de la parole de Dieu — Puissant et Majestueux — : « Et c'est Lui, Dieu, dans les cieux et sur la terre » (Coran 6:3). Il répondit : « Il en est ainsi : Il est en tout lieu. » Je dis : « Par Son essence ? » Il dit : « Malheur à toi ! Les lieux sont des mesures (aqdār). Si tu dis “en un lieu par Son essence”, il te faudrait alors dire “en des mesures” et autres choses semblables. Mais Il est distinct (bāʾin) de Sa création, Il embrasse ce qu'Il a créé par la science, la puissance, l'emprise et l'autorité. Sa science de ce qui est sur la terre n'est pas moindre que Sa science de ce qui est dans le ciel. Rien n'est distant de Lui, et toutes choses sont égales pour Lui en science, puissance, autorité, royauté et emprise. »
[316/6] التوحيد: أبي، عن علي، عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن هشام بن الحكم قال: قال أبو شاكر الديصاني: إن في القرآن آية هي قوة لنا. قلت: وما هي ؟ فقال: وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاءِ إِلَٰهٌ وَفِي الْأَرْضِ إِلَٰهٌ فلم أدر بما اجيبه، فحججت فخبرت أبا عبد الله عليه السلام فقال: هذا كلام زنديق خبيث، إذا رجعت إليه فقل له: ما اسمك بالكوفة؟ فإنه يقول: فلان، فقل: ما اسمك بالبصرة؟ فانه يقول: فلان، فقل كذلك الله ربنا في السماء إله وفي الارض إله، وفي البحار إله، وفي كل مكان إله. قال: فقدمت فأتيت أبا شاكر فأخبرته فقال: هذه نقلت من الحجاز
IsnādAt-Tawḥīd : d'après mon père, d'après ʿAlī, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Hishām ibn al-Ḥakam
Il a dit : Abū Shākir ad-Dayṣānī a dit : « Il y a dans le Coran un verset qui est un argument en notre faveur. » Je (Hishām) dis : « Lequel ? » Il dit : « Et c'est Lui qui, dans le ciel, est Dieu, et sur la terre, est Dieu (Coran 43:84). » Je ne sus comment lui répondre. Je fis donc le pèlerinage et j'informai Abū ʿAbdillāh (as) (l'imam Jaʿfar aṣ-Ṣādiq). Il dit : « C'est le discours d'un hérétique malfaisant. Quand tu retourneras vers lui, dis-lui : "Quel est ton nom à Kūfa ?" Il te répondra : "Untel." Dis : "Quel est ton nom à Baṣra ?" Il te répondra : "Untel." Alors dis : "De même, Dieu notre Seigneur : dans le ciel, Il est Dieu ; sur la terre, Il est Dieu ; dans les mers, Il est Dieu ; et en tout lieu, Il est Dieu." » Il (Hishām) dit : « Je revins et j'allai trouver Abū Shākir et je l'informai. Il dit : "Ceci a été transmis du Ḥijāz." »
[317/7] الكافي: عدة من أصحابنا، عن أحمد بن محمد بن خالد البرقي، عن أبيه، عن النضر بن سويد، عن يحيى الحلبي، عن ابن مسكان، عن زرارة بن أعين قال: سمعت أبا عبدالله عليه السلام يقول: إن الله خلو من خلقه وخلقه خلو منه، وكل ما وقع عليه اسم شيء فهو مخلوق ما خلا الله والله خالق كل شئ، تبارك الذي ليس كمثله شئ وهو السميع البصير
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. Khālid al-Barqī, d'après son père, d'après al-Naḍr b. Suwayd, d'après Yaḥyā al-Ḥalabī, d'après Ibn Muskān, d'après Zurāra b. Aʿyan
Il a dit : J'ai entendu Abū ʿAbdillāh (que la paix soit sur lui) dire : « Certes, Allah est exempt de Sa création et Sa création est exempte de Lui. Tout ce sur quoi tombe le nom de “chose” est créé, à l'exception d'Allah. Et Allah est le Créateur de toute chose. Béni soit Celui à qui rien ne ressemble, et Il est l'Audient, le Voyant. »
[318/8] الكافي: محمد بن يحيى، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسين بن سعيد، عن النضر بن سويد، عن عاصم بن حميد، عن أبي بصير، عن أبي عبدالله عليه السلام قال: من زعم أن الله من شئ أو في شئ أو على شئ فقد كفر، قلت: فسر لي؟ قال: أعني بالحواية من الشئ له أو بامساك له أو من شئ سبقه
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après al-Ḥusayn ibn Saʿīd, d'après al-Naḍr ibn Suwayd, d'après ʿĀṣim ibn Ḥamīd, d'après Abū Baṣīr
D'après Abū ʿAbdillāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, paix sur lui) : « Quiconque prétend qu'Allah est issu d'une chose, ou dans une chose, ou sur une chose, a certes mécru. » Je dis : « Explique-le-moi ? » Il dit : « J'entends par là : le fait d'être contenu par une chose, ou d'être retenu par elle, ou d'être précédé par une chose. »
[319/9] التوحيد: حمزة العلوي، عن علي، عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن ابن اذينة، عن أبي عبد الله عليه السلام في قوله عزوجل: مَا يَكُونُ مِن نَّجْوَىٰ ثَلَاثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمْ وَلَا خَمْسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمْ وَلَا أَدْنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَا أَكْثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمْ أَيْنَ مَا كَانُوا فقال: هو واحد أحدي الذات، بائن من خلقه، وبذاك وصف نفسه، وهو بكل شئ محيط بالاشراف والاحاطة والقدرة، لا يعزب عنه مثقال ذرة في السماوات ولا في الارض ولا أصغر من ذلك ولا أكبر بالاحاطة والعلم لا بالذات لان الاماكن محدودة تحويها حدود أربعة فإذا كان بالذات لزمه الحواية
IsnādḤamza al-ʿAlawī, d'après ʿAlī, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Ibn Udhayna