أبي - رحمه الله - قال: حدثنا محمد بن أبي القاسم، عن محمد بن علي الكوفي بإسناده رفعه إلى أبي عبد الله عليه السلام أنه قيل له: الرجل يشرب بنفس واحد؟ قال: لا بأس، قلت: فإن من قبلنا يقول: ذلك شرب الهيم؟ فقال: إنما شرب الهيم ما لم يذكر اسم الله عليه.
IsnādMon père — que Dieu lui fasse miséricorde — a dit : Muḥammad ibn Abī al-Qāsim nous a rapporté, d'après Muḥammad ibn ʿAlī al-Kūfī, remontant par sa chaîne jusqu'à Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Qu'on lui a dit : « Un homme boit-il d'un seul trait ? » Il répondit : « Il n'y a pas de mal. » Je dis : « Car chez nous (les sunnites) on dit : “Cela est la boisson des chameaux assoiffés (hīm).” » Il répondit alors : « La boisson des chameaux assoiffés (hīm) est seulement celle sur laquelle le nom de Dieu n'a pas été prononcé. »
حدثنا أبي - رحمه الله - قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الحميري، عن أحمد بن محمد بن خالد، عن عثمان بن عيسى، عن شيخ من أهل المدينة، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام: عن رجل يشرب فلا يقطع حتى يروي، فقال: فهل اللذة إلا ذاك؟ قلت: فإنهم يقولون: إنه شرب الهيم ؟ فقال: كذبوا إنما شرب الهيم ما لم يذكر [اسم] الله عز وجل عليه.
IsnādNotre père (que Dieu lui fasse miséricorde) nous a rapporté : — Abd Allah ibn Jaʿfar al-Ḥimyarī nous a rapporté d’après Aḥmad ibn Muḥammad ibn Khālid, d’après ʿUthmān ibn ʿĪsā, d’après un cheikh de Médine, qui a dit :
J’ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (l’Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) au sujet d’un homme qui boit sans s’arrêter jusqu’à se désaltérer. Il dit : « Le plaisir n’est-il que cela ? » Je dis : « Ils prétendent pourtant que c’est là une façon de boire comme les chameaux assoiffés (shurb al-hīm). » Il dit : « Ils mentent. La boisson des chameaux assoiffés n’est que celle sur laquelle le nom de Dieu — le Puissant et le Majestueux — n’a pas été prononcé. »
حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد - رضي الله عنه - قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن أحمد، وعبد الله ابني محمد بن عيسى، عن محمد بن أبي عمير، عن حماد بن عثمان الناب، عن عبد الله بن علي الحلبي، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: ثلاثة أنفاس في الشرب أفضل من نفس واحد في الشرب، وقال: كان يكره أن يشبه بالهيم قلت: وما الهيم؟ قال: الرمل . وفي حديث آخر هي الإبل.
IsnādNous a rapporté Muḥammad b. al-Ḥasan b. Aḥmad b. al-Walīd — que Dieu l'agrée — : Nous a rapporté Muḥammad b. al-Ḥasan al-Ṣaffār, d'après Aḥmad et ʿAbd Allāh les deux fils de Muḥammad b. ʿĪsā, d'après Muḥammad b. Abī ʿUmayr, d'après Ḥammād b. ʿUthmān al-Nāb, d'après ʿAbd Allāh b. ʿAlī al-Ḥalabī, d'après Abū ʿAbd Allāh (la paix soit sur lui)
Il a dit : « Trois respirations en buvant sont meilleures qu'une seule respiration en buvant. » Et il a dit : « On réprouvait le fait de ressembler aux hīm. » Je demandai : « Que sont les hīm ? » Il répondit : « Le sable mouvant. » Et dans un autre hadith : « Ce sont les chameaux. »