أبي - رحمه الله - قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن يعقوب بن يزيد، عن محمد بن أبي عمير، عن جميل بن دراج قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن قول الله عز وجل: " فلا تزكوا أنفسكم هو أعلم بمن اتقى " قال: قول الانسان: " صليت البارحة " و " صمت أمس " ونحو هذا. ثم قال عليه السلام: إن قوما كانوا يصبحون فيقولون صلينا البارحة، وصمنا أمس، فقال علي عليه السلام: لكني أنام الليل والنهار ولو أجد بينهما شيئا لنمته.
IsnādMon père — que Dieu lui fasse miséricorde — a dit : nous a rapporté Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après Yaʿqūb ibn Yazīd, d'après Muḥammad ibn Abī ʿUmayr, d'après Ǧamīl ibn Durrāǧ
Il a dit : J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Ǧaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix) au sujet de la parole de Dieu — Puissant et Majestueux — : « Ne vous vantez donc pas d'être purs ; Il connaît mieux ceux qui Le craignent » (Coran 53, 32). Il a dit : Il s'agit de la parole de l'homme : « J'ai prié la nuit dernière », « J'ai jeûné hier », et ce qui ressemble à cela. Puis il (sur lui la paix) a dit : Il y avait des gens qui, le matin venu, disaient : Nous avons prié la nuit dernière, nous avons jeûné hier. Alors ʿAlī (sur lui la paix) a dit : Mais moi, je dors la nuit et le jour, et si je trouvais un intervalle entre les deux, je le passerais aussi à dormir.

