أبي - رحمه الله - قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن النوفلي، عن السكوني، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: قيل لأمير المؤمنين عليه السلام: ما الزهد في الدنيا؟ قال: تنكب حرامها.
IsnādMon père — que Dieu lui fasse miséricorde — a dit : nous a rapporté ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Nawfalī, d'après al-Sakūnī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : Il fut demandé au Commandeur des croyants (que la paix soit sur lui) : « Qu'est-ce que le renoncement (zuhd) en ce monde ? » Il répondit : « Détourne-toi de ce qui en est illicite (ḥarām). »
حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد - رضي الله عنه - قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن أحمد بن أبي عبد الله، عن أبيه، عن محمد بن سنان، عن مالك بن عطية الأحمسي، عن معروف بن خربوذ، عن أبي الطفيل، قال: سمعت أمير المؤمنين صلوات الله عليه يقول: الزهد في الدنيا قصر الامل. وشكر كل نعمة والورع عما حرم الله عليك.
IsnādNous a rapporté Muhammad ibn al-Ḥasan ibn Aḥmad ibn al-Walīd — que Dieu l'agrée —, qui dit : Nous a rapporté Muḥammad ibn al-Ḥasan aṣ-Ṣaffār, d'après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh, d'après son père, d'après Muḥammad ibn Sinān, d'après Mālik ibn ʿAṭiyya al-Aḥmasī, d'après Maʿrūf ibn Kharrabūdh, d'après Abū Ṭufayl, qui dit : J'ai entendu le Commandeur des croyants (que les prières de Dieu soient sur lui) dire :
L'ascèse (zuhd) en ce bas monde consiste à raccourcir l'espoir, à rendre grâce pour toute bénédiction (niʿma) et à se préserver (waraʿ) de ce que Dieu t'a interdit.
وبهذا الاسناد، عن أحمد بن أبي عبد الله، قال: حدثني الجهم بن الحكم، عن إسماعيل بن مسلم، قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: ليس الزهد في الدنيا بإضاعة المال ولا بتحريم الحلال بل الزهد في الدنيا أن لا تكون بما في يدك أوثق منك بما في يد الله عز وجل.
IsnādPar cette même chaîne de transmission, d'après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh, qui dit : m'a rapporté al-Jahm ibn al-Ḥakam, d'après Ismāʿīl ibn Muslim
Il dit : Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, paix sur lui) a dit : « Le détachement ascétique (zuhd) du bas-monde ne consiste pas à dilapider les biens ni à déclarer illicite ce qui est licite (ḥalāl). Mais le détachement ascétique du bas-monde consiste à ce que ce qui est entre tes mains ne soit pas pour toi une source de confiance plus grande que ce qui est entre les mains de Dieu, le Puissant et le Majestueux. »
حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد - رضي الله عنه - قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن القاسم بن محمد الأصبهاني، عن سليمان بن داود المنقري، عن علي بن هاشم البريد، عن أبيه، عن أبي جعفر عليه السلام أن رجلا سأله عن الزهد فقال: الزهد عشرة أشياء فأعلى درجات الزهد أدنى درجات الورع، وأعلى درجات الورع أدنى درجات اليقين وأعلى درجات اليقين أدنى درجات الرضا. ألا وإن الزهد في آية من كتاب الله عز و جل: " لكيلا تأسوا على ما فاتكم ولا تفرحوا بما آتكم ".
IsnādNous a rapporté Muḥammad ibn al-Ḥasan ibn Aḥmad ibn al-Walīd — que Dieu l'agrée —, qui dit : nous a rapporté Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après al-Qāsim ibn Muḥammad al-Iṣbahānī, d'après Sulaymān ibn Dāwud al-Minqarī, d'après ʿAlī ibn Hāshim al-Barīd, d'après son père, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Qu'un homme l'interrogea sur le zuhd (ascétisme / détachement du monde) ; il dit : « Le zuhd est de dix choses. Le degré le plus élevé du zuhd est le degré le plus bas du waraʿ (piété scrupuleuse), et le degré le plus élevé du waraʿ est le degré le plus bas du yaqīn (certitude), et le degré le plus élevé du yaqīn est le degré le plus bas du riḍā (contentement / agrément divin). Or, certes, le zuhd se trouve dans un verset du Livre de Dieu, Puissant et Majestueux : " Afin que vous ne vous affligiez pas de ce qui vous a échappé et que vous ne vous réjouissiez pas de ce qu'Il vous a donné. " »
أبي - رحمه الله - قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن خالد، عن علي بن حديد، عمن ذكره، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: قال عيسى ابن مريم عليه السلام في خطبة قام بها في بني إسرائيل: أصبحت فيكم وإدامي الجوع، وطعامي ما تنبت الأرض للوحوش والانعام، وسراجي القمر، وفراشي التراب، ووسادتي الحجر، ليس لي بيت يخرب ولا مال يتلف ولا ولد يموت ولا امرأة تحزن، أصبحت. وليس لي شئ وأمسيت وليس لي شئ، وأنا أغنى ولد آدم.
IsnādMon père — que Dieu lui fasse miséricorde — a dit : nous a rapporté Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn Khālid, d'après ʿAlī ibn Ḥadīd, d'après celui qu'il a mentionné, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : ʿĪsā ibn Maryam (que la paix soit sur lui) a dit dans un sermon qu'il prononça parmi les Fils d'Israël : « Je me suis levé parmi vous, mon condiment est la faim, ma nourriture est ce que la terre fait pousser pour les bêtes sauvages et les troupeaux, ma lampe est la lune, ma couche est la terre, mon oreiller est la pierre. Je n'ai ni maison qui puisse tomber en ruine, ni bien qui puisse se perdre, ni enfant qui puisse mourir, ni épouse qui puisse s'affliger. Je me suis levé sans rien posséder et je me suis couché sans rien posséder, et je suis le plus riche des fils d'Adam. »