حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد - رحمه الله - قال: حدثنا الحسين ابن الحسن بن أبان ، عن الحسين بن سعيد، عن حماد بن عيسى، عن ربعي، عن محمد بن مسلم عن أبي جعفر عليه السلام في قول الله عز وجل: " ثم ليقضوا تفثهم " قال: قص الشارب والأظفار.
IsnādNous a rapporté Muhammad ibn al-Ḥasan ibn Aḥmad ibn al-Walīd (que Dieu lui fasse miséricorde) : nous a rapporté al-Ḥusayn ibn al-Ḥasan ibn Abān, d'après al-Ḥusayn ibn Saʿīd, d'après Ḥammād ibn ʿĪsā, d'après Ribʿī, d'après Muḥammad ibn Muslim, d'après Abū Jaʿfar (que le salut soit sur lui)
Au sujet de la parole de Dieu — Puissant et Majestueux — : « Ensuite, qu'ils mettent fin à leur état d'impureté rituelle » : il (l'imam) dit : « Tailler la moustache et couper les ongles. »
حدثنا أبي - رحمه الله - قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن إبراهيم بن مهزيار عن أخيه علي، عن الحسين، عن النضر بن سويد، عن ابن سنان قال: قلت لأبي عبد الله عليه السلام في قول الله عز وجل: " ثم ليقضوا تفثهم " قال: هو الحلق وما في جلد الانسان.
IsnādRapporté par mon père — que Dieu lui fasse miséricorde — qui dit : Rapporté par Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après Ibrāhīm ibn Mahziyār, d'après son frère ʿAlī, d'après al-Ḥusayn, d'après al-Naḍr ibn Suwayd, d'après Ibn Sinān
Il dit : Je dis à Abū ʿAbd Allāh (l'imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) au sujet de la parole de Dieu — Puissant et Majestueux — : « Ensuite, qu'ils accomplissent leurs rites d'ablution et qu'ils accomplissent leurs vœux » : Il dit : « C'est le rasage et ce qui est sur la peau de l'homme. »
حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد - رحمه الله - قال: حدثنا الحسين بن الحسن بن أبان، عن الحسين بن سعيد، عن فضالة، عن أبان، عن زرارة، عن حمران، عن أبي جعفر عليه السلام في قول الله عزو جل: " ثم ليقضوا تفثهم " قال: التفث حفوف الرجل من الطيب فإذا قضى نسكه حل له الطيب.
IsnādRapporté par Muhammad ibn al-Ḥasan ibn Aḥmad ibn al-Walīd (que Dieu lui accorde Sa miséricorde), qui dit : nous a rapporté al-Ḥusayn ibn al-Ḥasan ibn Abān, d'après al-Ḥusayn ibn Saʿīd, d'après Fuḍāla, d'après Abān, d'après Zurāra, d'après Ḥumrān, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Au sujet de la parole de Dieu — Puissant et Majestueux — : « Puis qu'ils mettent fin à leur négligence [Coran 22:29] », il (l'Imam) a dit : « La négligence (tafath) est le fait que l'homme se prive du parfum (ṭīb) ; lorsqu'il a accompli son rite (nusuk), le parfum lui devient licite. »
حدثنا أبي - رحمه الله - قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى عن أحمد بن محمد بن أبي نصر البزنطي قال: قال أبو الحسن عليه السلام في قول الله عز وجل: " ثم ليقضوا تفثهم وليوفوا نذورهم " قال: التفث تقليم الأظفار وطرح الوسخ وطرح الاحرام عنه.
IsnādNotre père (que Dieu lui fasse miséricorde) nous a rapporté : Saʿd ibn ʿAbd Allāh nous a rapporté, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn Abī Naṣr al-Bazanṭī, qui a dit : Abū al-Ḥasan (que la paix soit sur lui) a dit
Au sujet de la parole de Dieu — Puissant et Majestueux — : « Puis qu'ils mettent fin à leur état d'impureté [t̲-t̲afat̲h̲] et qu'ils accomplissent leurs vœux » (Coran 22:29), il a dit : « Le t̲-t̲afat̲h̲ (impureté) est : se couper les ongles, se débarrasser de la saleté, et se défaire de l'état de sacralisation (iḥrām). »
حدثنا أبي - رحمه الله - قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسين بن سعيد، عن القاسم بن محمد، عن أبان بن عثمان، عن أبي بصير، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن قول الله عز وجل: " ثم ليقضوا تفثهم " فقال: ما يكون من الرجل في حال إحرامه فإذا دخل مكة طاف وتكلم بكلام طيب فإن ذلك كفارة لذلك الذي كان منه.
IsnādRapporté par notre père — que Dieu lui fasse miséricorde — qui dit : rapporté par Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d’après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d’après al-Ḥusayn ibn Saʿīd, d’après al-Qāsim ibn Muḥammad, d’après Abān ibn ʿUthmān, d’après Abū Baṣīr, qui dit :
J’ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet de la parole de Dieu — Puissant et Majestueux — : « Puis qu’ils mettent fin à leur état d’impureté » (Coran 22:29). Il a dit : « Ce qui survient à l’homme durant son état de sacralisation (iḥrām) : lorsqu’il entre à La Mecque, accomplit les circumambulations (ṭawāf) et prononce de bonnes paroles, cela constitue une expiation pour ce qui a eu lieu de sa part. »
حدثنا المظفر بن جعفر بن المظفر العلوي - رحمه الله - قال: حدثنا جعفر بن محمد بن مسعود، عن أبيه، عن حمدويه، قال: حدثنا محمد بن عبد الحميد، عن أبي جميلة، عن عمرو بن حنظلة، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: سألته عن التفث. قال: هو حفوف الرأس.
IsnādNous a rapporté al-Muẓaffar ibn Jaʿfar ibn al-Muẓaffar al-ʿAlawī — que Dieu lui fasse miséricorde — dit : nous a rapporté Jaʿfar ibn Muḥammad ibn Masʿūd, d'après son père, d'après Ḥamdawayh, dit : nous a rapporté Muḥammad ibn ʿAbd al-Ḥamīd, d'après Abū Jumayla, d'après ʿAmr ibn Ḥanẓala, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui).
Il dit : « Je l'interrogeai au sujet d'al-tafath (le dépouillement rituel). Il dit : « C'est le fait de se raser la tête [ou de couper les ongles]. »
حدثنا المظفر بن جعفر بن المظفر العلوي - رحمه الله - قال: حدثنا جعفر بن محمد بن مسعود، عن أبيه، قال: حدثنا محمد بن نصير ، قال: حدثنا محمد بن عيسى، عن ابن أبي عمير، عن حماد بن عثمان، عن الحلبي، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: سألته عن التفث فقال. هو الحلق وما في جلد الانسان.
IsnādRapporté par al-Muẓaffar ibn Jaʿfar ibn al-Muẓaffar al-ʿAlawī — que Dieu lui fasse miséricorde — qui dit : Rapporté par Jaʿfar ibn Muḥammad ibn Masʿūd, d'après son père, qui dit : Rapporté par Muḥammad ibn Nuṣayr, qui dit : Rapporté par Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Ḥammād ibn ʿUthmān, d'après al-Ḥalabī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il dit : Je l'interrogeai au sujet du tafath (actes de la fin du pèlerinage, incluant le rasage). Il dit : C'est le rasage [de la tête] et ce qui se trouve sur la peau de l'homme.
حدثنا المظفر بن جعفر بن المظفر العلوي، قال: حدثنا جعفر بن محمد بن مسعود، عن أبيه، قال: حدثنا إبراهيم بن علي، عن عبد العظيم بن عبد الله الحسني، عن الحسن بن محبوب، عن معاوية بن عمار، عن أبي عبد الله عليه السلام في قول الله عز وجل: " ثم ليقضوا تفثهم " قال: هو الحفوف والشعث، قال: ومن التفث أن تتكلم في إحرامك بكلام قبيح فإذا دخلت مكة فطفت بالبيت وتكلمت بكلام طيب كان ذلك كفارته.
IsnādAl-Muẓaffar ibn Jaʿfar ibn al-Muẓaffar al-ʿAlawī nous a rapporté, il a dit : Jaʿfar ibn Muḥammad ibn Masʿūd nous a rapporté, d'après son père, il a dit : Ibrāhīm ibn ʿAlī nous a rapporté, d'après ʿAbd al-ʿAẓīm ibn ʿAbd Allāh al-Ḥasanī, d'après al-Ḥasan ibn Maḥbūb, d'après Muʿāwiya ibn ʿAmmār, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Au sujet de la parole de Dieu, Puissant et Majestueux : « Ensuite, qu'ils mettent fin à leur inhygiène [li-yqḍū tafathahum] » (Coran 22:29), il dit : « Cela désigne la négligence capillaire et l'échevellement. » Il dit : « Fait partie de l'inhygiène (tafath) le fait que tu tiennes, en état de sacralisation (iḥrām), un propos détestable. Lorsque tu entres à La Mecque, que tu accomplis la circumambulation autour de la Maison (ṭawāf) et que tu tiens un propos agréable, cela constitue son expiation (kaffāra). »
حدثنا أبي - رحمه الله - قال: حدثنا أحمد بن إدريس، قال: حدثنا محمد بن أحمد، عن موسى بن عمر، عن محمد بن إسماعيل بن بزيع، عن إبراهيم بن مهزم، عمن يرويه عن أبي عبد الله عليه السلام قال: إذا دخلت مكة فاشتر بدرهم تمرا فتصدق به لما كان منك في إحرامك للعمرة، فإذا فرغت من حجك فاشتر بدرهم تمرا فتصدق به، فإذا دخلت المدينة فاصنع مثل ذلك.
IsnādNous a rapporté mon père — que Dieu lui fasse miséricorde — a dit : nous a rapporté Aḥmad b. Idrīs, a dit : nous a rapporté Muḥammad b. Aḥmad, d'après Mūsā b. ʿUmar, d'après Muḥammad b. Ismāʿīl b. Bazīʿ, d'après Ibrāhīm b. Mihzam, d'après quelqu'un qui le rapporte d'Abū ʿAbdillāh (l'imam Jaʿfar al-Ṣādiq), que la paix soit sur lui
Il a dit : « Lorsque tu entres à La Mecque, achète pour un dirham de dattes et fais-en l'aumône, en expiation de ce qui a pu t'arriver lors de ta sacralisation (iḥrām) pour la ʿumra (pèlerinage mineur). Puis, lorsque tu as terminé ton ḥajj (pèlerinage majeur), achète pour un dirham de dattes et fais-en l'aumône. Ensuite, lorsque tu entres à Médine, fais de même. »
أبي - رحمه الله - قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن سهل بن زياد الآدمي، عن علي بن سليمان، عن زياد القندي، عن عبد الله بن سنان. عن ذريح المحاربي، قال: قلت لأبي عبد الله عليه السلام: إن الله أمرني في كتابه بأمر فأحب أن أعلمه. قال: وما ذلك؟ قلت: قول الله عز وجل: " ثم ليقضوا تفثهم وليوفوا نذورهم " قال: " ليقضوا تفثهم " لقاء الامام " وليوفوا نذورهم " تلك المناسك. قال عبد الله بن سنان فأتيت أبا عبد الله عليه السلام فقلت: جعلني الله فداك قول الله عز وجل: " ثم ليقضوا تفثهم وليوفوا نذورهم " قال: أخذ الشارب وقص الأظفار وما أشبه ذلك، قال: قلت: جعلت فداك فإن ذريح المحاربي حدثني عنك أنك قلت له: " ثم ليقضوا تفثهم " لقاء الامام " وليوفوا نذورهم " تلك المناسك؟ فقال: صدق ذريح وصدقت أنت إن للقرآن ظاهرا وباطنا ومن يحتمل ما يحتمل ذريح؟