أبي - رحمه الله - قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن يعقوب بن يزيد، عن صفوان ابن يحيى، عن عبد الله بن مسكان، عن زرارة، قال: سألت أبا جعفر عليه السلام عن قول الله عز و جل: " أو التابعين غير أولي الإربة من الرجال " إلى آخر الآية فقال: الأحمق الذي لا يأتي النساء.
IsnādMon père — que Dieu lui fasse miséricorde — a dit : nous a rapporté Saʿd ibn ʿAbd Allāh, de Yaʿqūb ibn Yazīd, de Ṣafwān ibn Yaḥyā, de ʿAbd Allāh ibn Miskān, de Zurāra
Il a dit : J'ai interrogé Abū Jaʿfar (al-Bāqir, que la paix soit sur lui) au sujet de la parole de Dieu — Puissant et Majestueux — : « … ou les serviteurs dépourvus de désir charnel parmi les hommes… » jusqu'à la fin du verset. Il a répondu : « L'idiot qui n'approche pas les femmes. »
حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد - رحمه الله قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن أحمد بن محمد، عن الحسن بن علي الوشاء، عن علي بن أبي حمزة، عن أبي بصير، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن " التابعين غير أولي الإربة من الرجال " قال: هو الأبلة المولى عليه الذي لا يأتي النساء.
IsnādNous a rapporté Muḥammad b. al-Ḥasan b. Aḥmad b. al-Walīd — que Dieu lui fasse miséricorde —, disant : nous a rapporté Muḥammad b. al-Ḥasan al-Ṣaffār, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après al-Ḥasan b. ʿAlī al-Washshāʾ, d'après ʿAlī b. Abī Ḥamza, d'après Abū Baṣīr, qui dit :
J'ai interrogé Abā ʿAbdillāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, l'Imam) — que la paix soit sur lui — au sujet de [la parole de Dieu] : « les suivants parmi les hommes qui ne ressentent pas de désir » (Coran 24:31). Il a dit : « C'est l'homme atteint d'impuissance (al-uballa), placé sous tutelle, qui ne peut approcher les femmes. »