حدثنا أبي - رحمه الله - قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن يعقوب بن يزيد، عن محمد بن أبي عمير، عن محمد بن حمران، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: من قال: " لا آله إلا الله " مخلصا دخل الجنة وإخلاصه أن يحجزه " لا إله إلا الله " عما حرم الله عز وجل.
IsnādNotre père — que Dieu lui fasse miséricorde — nous a rapporté, disant : Saʿd ibn ʿAbd Allāh nous a rapporté, d'après Yaʿqūb ibn Yazīd, d'après Muḥammad ibn Abī ʿUmayr, d'après Muḥammad ibn Ḥamrān, d'après Abū ʿAbd Allāh — que la paix soit sur lui —
Il a dit : « Quiconque dit : "Il n'y a de dieu que Dieu" sincèrement entrera au Paradis ; et sa sincérité est que "Il n'y a de dieu que Dieu" le retienne de ce que Dieu — Puissant et Majestueux — a interdit. »
حدثنا أبي - رحمه الله - قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، والحسن بن علي الكوفي، وإبراهيم بن هاشم كلهم، عن الحسين بن يوسف، عن سليمان بن عمرو، عن مهاجر بن الحسن، عن زيد بن أرقم، عن النبي صلى الله عليه وآله قال: من قال: " لا إله إلا الله " مخلصا دخل الجنة وإخلاصه أن يحجزه " لا إله إلا الله " عما حرم الله عز وجل.
IsnādNotre père — que Dieu lui fasse miséricorde — nous a rapporté : Saʿd ibn ʿAbd Allāh nous a rapporté, d’après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, al-Ḥasan ibn ʿAlī al-Kūfī et Ibrāhīm ibn Hāshim, tous d’après al-Ḥusayn ibn Yūsuf, d’après Sulaymān ibn ʿAmr, d’après Muhājir ibn al-Ḥasan, d’après Zayd ibn Arqam, d’après le Prophète — que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa Famille —
Quiconque dit : « Il n’y a de dieu que Dieu » (lā ilāha illā Llāh) avec sincérité (ikhlāṣ) entre au Paradis. Et sa sincérité consiste en ce que le fait de dire « Il n’y a de dieu que Dieu » le retienne de ce que Dieu — Puissant et Majestueux — a rendu illicite.