أبي - رحمه الله - قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن محمد بن الحسين عن محمد بن سنان، عن عمار بن مروان، عن المنخل، عن جابر، عن أبي جعفر عليه السلام قال: سألته عن هذه الآية في قول الله عز وجل: " ولئن قتلتم في سبيل الله أو متم " قال: فقال: أتدري ما سبيل الله؟ قال: قلت: لا والله إلا أن أسمعه منك. قال: سبيل الله [هو] علي عليه السلام وذريته، [وسبيل الله] من قتل في ولايته قتل في سبيل الله، ومن مات في ولايته ماتفي سبيل الله.
IsnādMon père — que Dieu lui fasse miséricorde — a dit : nous a raconté Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après Muḥammad ibn al-Ḥusayn, d'après Muḥammad ibn Sinān, d'après ʿAmmār ibn Marwān, d'après al-Munkhal, d'après Jābir, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) qui a dit :
Je l’interrogeai au sujet de cette parole de Dieu — Puissant et Majestueux — : « Et si vous êtes tués dans le chemin de Dieu ou si vous mourez… » Il dit alors : « Sais-tu ce qu’est le chemin de Dieu ? » Je répondis : « Non, par Dieu, à moins que je ne l’entende de toi. » Il dit : « Le chemin de Dieu, c’est ʿAlī (que la paix soit sur lui) et sa descendance. Quiconque est tué dans sa walāya (autorité spirituelle) est tué dans le chemin de Dieu, et quiconque meurt dans sa walāya meurt dans le chemin de Dieu. »
أبي - رحمه الله - قال: حدثني محمد بن يحيى، عن محمد بن أحمد، عن العبيدي، عن محمد بن سليمان البصري، عن الحسين بن عمر قال: قلت لأبي عبد الله عليه السلام: إن رجلا أوصى إلي في السبيل. قال: فقال لي: اصرفه في الحج. قال: قلت: إنه أوصى إلي في السبيل. قال: اصرفه في الحج فإني لا أعرف سبيلا من سبله أفضل من الحج.
IsnādMon père - que Dieu lui fasse miséricorde - a dit : Muḥammad ibn Yaḥyā m'a rapporté, d'après Muḥammad ibn Aḥmad, d'après al-ʿUbaydī, d'après Muḥammad ibn Sulaymān al-Baṣrī, d'après al-Ḥusayn ibn ʿUmar
Il a dit : J'ai dit à Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) : « Un homme m'a légué [des biens] pour le sabīl (la voie de Dieu / œuvre pie). » Il m'a dit : « Dépense-les pour le ḥajj (pèlerinage). » J'ai dit : « Il me les a légués pour le sabīl. » Il a dit : « Dépense-les pour le ḥajj, car je ne connais aucune voie parmi Ses voies meilleure que le ḥajj. »
حدثنا أبي - رضي الله عنه - قال: حدثا أحمد بن إدريس، قال: حدثنا محمد بن أحمد بن يحيى بن عمران الأشعري، عن محمد بن عيسى بن عبيد، عن الحسن بن راشد، قال: سألت أبا الحسن العسكري عليه السلام بالمدينة عن رجل أوصى بماله في سبيل الله. قال: سبيل الله شيعتنا.
IsnādNotre père — que Dieu soit satisfait de lui — a dit : Ahmad ibn Idrīs nous a rapporté, il a dit : Muḥammad ibn Aḥmad ibn Yaḥyā ibn ʿImrān al-Ashʿarī nous a rapporté, d’après Muḥammad ibn ʿĪsā ibn ʿUbayd, d’après al-Ḥasan ibn Rāshid
Il a dit : J’ai interrogé Abū l-Ḥasan al-ʿAskarī (que la paix soit sur lui) à Médine au sujet d’un homme qui avait légué ses biens dans le sentier de Dieu (sabīl Allāh). Il a dit : « Le sentier de Dieu (sabīl Allāh), ce sont nos partisans (shīʿatunā). »