1 حَدَّثَنِي أَبِي (رحمه الله) وَ جَمَاعَةُ مَشَايِخِي عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الْبَرْقِيِّ وَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ الْحِمْيَرِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْبَرْقِيِّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ نَاجِيَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) قَالَ صَلِّ عِنْدَ رَأْسِ قَبْرِ الْحُسَيْنِ ع
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde) et un groupe de mes maîtres m'ont rapporté, d'après Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Muḥammad ibn Khālid al-Barqī ; et Muḥammad ibn ʿAbd Allāh m'a rapporté, d'après son père ʿAbd Allāh ibn Jaʿfar al-Ḥimyarī, d'après Abū ʿAbd Allāh al-Barqī, d'après Jaʿfar ibn Nājiya, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix), qui a dit :
Prie auprès de la tête de la tombe d'al-Ḥusayn (sur lui la paix).
2 وَ حَدَّثَنِي أَبِي (رحمه الله) وَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ وَ جَمَاعَةُ مَشَايِخِي عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُوسَى بْنِ عُمَرَ وَ أَيُّوبَ بْنِ نُوحٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ أَبِي الْيَسَعِ قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ (ع) وَ أَنَا أَسْمَعُ قَالَ إِذَا أَتَيْتُ قَبْرَ الْحُسَيْنِ (ع) أَجْعَلُهُ قِبْلَةً إِذَا صَلَّيْتُ- قَالَ تَنَحَّ هَكَذَا نَاحِيَةً
IsnādD'après Abū al-Yasaʿ qui dit : 'Un homme interrogea Abū ʿAbd Allāh (l'imam Jaʿfar al-Ṣādiq, (p)) pendant que je l'entendais.'
[L'homme] dit : 'Lorsque je viens à la tombe d'al-Ḥusayn (p), dois-je la prendre comme direction de la prière (qibla) quand je prie ?' Il [l'imam] répondit : 'Écarte-toi ainsi, sur le côté.'
3 حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ره عَنْ عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) قَالَ إِذَا فَرَغْتَ مِنَ التَّسْلِيمِ عَلَى الشُّهَدَاءِ أَتَيْتَ [فَأْتِ] قَبْرَ الْحُسَيْنِ ثُمَّ تَجْعَلُهُ بَيْنَ يَدَيْكَ ثُمَّ تُصَلِّي مَا بَدَا لَكَ
Isnād3. M'a rapporté ʿAlī b. al-Ḥusayn (que Dieu ait pitié de lui), d'après ʿAlī b. Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī Najrān, d'après Yazīd b. Isḥāq, d'après al-Ḥasan b. ʿAṭīya, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) — qui a dit :
Lorsque tu as achevé de faire la salutation (taslīm) aux martyrs, viens à la tombe de Ḥusayn, puis place-la devant toi, puis accomplis autant de prières surérogatoires (ṣalāt) que tu veux.
4 وَ عَنْهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيٍّ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) قَالَ قُلْتُ إِنَّا نَزُورُ قَبْرَ الْحُسَيْنِ ع فَكَيْفَ نُصَلِّي عِنْدَهُ قَالَ تَقُومُ خَلْفَهُ عِنْدَ كَتِفَيْهِ ثُمَّ تُصَلِّي عَلَى النَّبِيِّ (ص) وَ تُصَلِّي عَلَى الْحُسَيْنِ ع
Isnād4. Et d'après lui, d'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Faḍḍāl, d'après ʿAlī ibn ʿUqba, d'après ʿUbayd Allāh ibn ʿAlī al-Ḥalabī, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'imam al-Ṣādiq) (que la paix soit sur lui) :
Il dit : Je dis : « Nous visitons le tombeau d'al-Ḥusayn (que la paix soit sur lui) ; comment prier près de lui ? » Il dit : « Tu te tiens derrière lui, à la hauteur de ses épaules, puis tu pries sur le Prophète (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui et sur sa famille) et tu pries sur al-Ḥusayn (que la paix soit sur lui). »
5 حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ نُوحٍ وَ غَيْرِهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الْيَسَعِ قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ (ع) وَ أَنَا أَسْمَعُ عَنِ الْغُسْلِ إِذَا أَتَى قَبْرَ الْحُسَيْنِ (ع) قَالَ أَجْعَلُهُ قِبْلَةً إِذَا صَلَّيْتُ قَالَ تَنَحَّ هَكَذَا نَاحِيَةً قَالَ آخُذُ مِنْ طِينِ قَبْرِهِ وَ يَكُونُ عِنْدِي أَطْلُبُ بَرَكَتَهُ قَالَ نَعَمْ أَوْ قَالَ لَا بَأْسَ بِذَلِكَ
Isnād5. M'a rapporté Muḥammad b. Jaʿfar, d'après Muḥammad b. al-Ḥusayn, d'après Ayyūb b. Nūḥ et un autre, d'après ʿAbd Allāh b. al-Mughīra, qui a dit : m'a rapporté Abū l-Yasaʿ
Il a dit : Un homme interrogea Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix) — et je l'entendais — au sujet du bain rituel (ghusl) lorsqu'on se rend au tombeau d'al-Ḥusayn (sur lui la paix). Il dit : « Dois-je le prendre comme direction de prière (qibla) lorsque je prie ? » Il (l'Imam) dit : « Écarte-toi ainsi, de côté. » Il dit : « Puis-je prendre de la terre de son tombeau (tīn qabrihī) et la garder auprès de moi, en recherchant sa bénédiction (baraka) ? » Il dit : « Oui », ou il dit : « Il n'y a pas de mal à cela. »
6 حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَمَّادٍ الْبَصْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَصَمِّ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَالِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) أَنَّهُ أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ لَهُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ هَلْ يُزَارُ وَالِدُكَ قَالَ فَقَالَ نَعَمْ وَ يُصَلَّى عِنْدَهُ وَ قَالَ وَ يُصَلَّى خَلْفَهُ وَ لَا يُتَقَدَّمُ
Isnād6. M’a rapporté Muḥammad b. ʿAbd Allāh b. Jaʿfar, d’après son père, d’après ʿAlī b. Muḥammad b. Sālim, d’après Muḥammad b. Khālid, d’après ʿAbd Allāh b. Ḥammād al-Baṣrī, d’après ʿAbd Allāh b. ʿAbd al-Raḥmān al-Aṣamm, qui dit : nous a rapporté Hishām b. Sālim, d’après Abū ʿAbd Allāh (l’Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Un homme vint à lui et lui dit : « Ô fils du Messager d’Allah, le tombeau de ton père (l’Imam ʿAlī, que la paix soit sur lui) est-il visité ? » Il répondit : « Oui, et on prie auprès de lui. » Et il dit : « On prie derrière lui (en prenant la tombe comme direction de prière) et on ne le devance pas (en se plaçant devant lui pour prier). »