1 حَدَّثَنِي أَبِي وَ أَخِي وَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ره جَمِيعاً عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْعَطَّارِ عَنِ الْعَمْرَكِيِّ بْنِ عَلِيٍّ الْبُوفَكِيِّ عَنْ صَنْدَلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زُرَارَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ (ع) يَقُولُ إِنَّ لِزُوَّارِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ (ع) يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَضْلًا عَلَى النَّاسِ قُلْتُ وَ مَا فَضْلُهُمْ قَالَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ قَبْلَ النَّاسِ بِأَرْبَعِينَ عَاماً- وَ سَائِرُ النَّاسِ فِي الْحِسَابِ وَ الْمَوْقِفِ
IsnādMon père, mon frère, ʿAlī b. al-Ḥusayn et Muḥammad b. al-Ḥasan (que Dieu ait pitié d'eux) m'ont tous rapporté, d'après Muḥammad b. Yaḥyā l'al-ʿAṭṭār, d'après al-ʿAmrakī b. ʿAlī al-Būfakī, d'après Ṣandal, d'après ʿAbd Allāh b. Bukayr, d'après ʿAbd Allāh b. Zurāra, qui dit :
J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) dire : « Les visiteurs (pèlerins) de Ḥusayn b. ʿAlī (que la paix soit sur lui) auront, au Jour de la Résurrection, une prééminence sur les gens. » Je demandai : « Et quelle est leur prééminence ? » Il répondit : « Ils entreront au Paradis quarante ans avant les autres, tandis que le reste des gens seront [encore] dans le compte et le Lieu de la Station. »

