1 حَدَّثَنِي أَبِي وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبَانٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ وَ حَدَّثَنِي أَبِي وَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ وَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الصَّفَّارِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَيُّوبَ عَنْ نُعَيْمِ بْنِ الْوَلِيدِ عَنْ يُوسُفَ الْكُنَاسِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) قَالَ إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تُوَدِّعَ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ (ع) فَقُلِ- السَّلَامُ عَلَيْكَ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ أَسْتَوْدِعُكَ اللَّهَ وَ أَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلَامَ آمَنَّا بِاللَّهِ وَ بِالرَّسُولِ وَ بِمَا جِئْتَ بِهِ وَ دَلَلْتَ عَلَيْهِ- وَ اتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنا مَعَ الشّاهِدِينَ اللَّهُمَّ لَا تَجْعَلْهُ آخِرَ الْعَهْدِ مِنَّا وَ مِنْهُ اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ أَنْ تَنْفَعَنَا بِحُبِّهِ اللَّهُمَّ ابْعَثْهُ مَقَاماً مَحْمُوداً تَنْصُرُ بِهِ دِينَكَ وَ تَقْتُلُ بِهِ عَدُوَّكَ وَ تُبِيرُ بِهِ مَنْ نَصَبَ حَرْباً لآِلِ مُحَمَّدٍ فَإِنَّكَ وَعَدْتَهُ ذَلِكَ وَ أَنْتَ لا تُخْلِفُ الْمِيعادَ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ أَشْهَدُ أَنَّكُمْ شُهَدَاءُ نُجَبَاءُ جَاهَدْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَ قُتِلْتُمْ عَلَى مِنْهَاجِ رَسُولِ اللَّهِ (صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ تَسْلِيماً) أَنْتُمُ السَّابِقُونَ وَ الْمُهَاجِرُونَ وَ الْأَنْصَارُ أَشْهَدُ أَنَّكُمْ أَنْصَارُ اللَّهِ وَ أَنْصَارُ رَسُولِهِ فَالْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَكُمْ وَعْدَهُ- وَ أَرَاكُمْ مَا تُحِبُّونَ وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ- اللَّهُمَّ لَا تَشْغَلْنِي فِي الدُّنْيَا عَنْ ذِكْرِ نِعْمَتِكَ لَا بِإِكْثَارٍ تُلْهِينِي عَجَائِبُ بَهْجَتِهَا وَ تَفْتِنُنِي زَهَرَاتُ زِينَتِهَا وَ لَا بِإِقْلَالٍ يَضُرُّ بِعَمَلِي كَدُّهُ وَ يَمْلَأُ صَدْرِي هَمُّهُ أَعْطِنِي مِنْ ذَلِكَ غِنًى عَنْ شِرَارِ خَلْقِكَ وَ بَلَاغاً أَنَالُ بِهِ رِضَاكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ الطَّيِّبِينَ الْأَخْيَارِ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ
IsnādMon père, Muhammad b. al-Ḥasan — al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Abān — al-Ḥusayn b. Saʿīd — et mon père, ʿAlī b. al-Ḥusayn, Muhammad b. al-Ḥasan — Saʿd b. ʿAbd Allāh — Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsā — al-Ḥusayn b. Saʿīd — et Muḥammad b. al-Ḥasan — Muḥammad b. al-Ḥasan al-Ṣaffār — Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsā — al-Ḥusayn b. Saʿīd — Fuḍāla b. Ayyūb — Nuʿaym b. al-Walīd — Yūsuf al-Kūnāsī — Abū ʿAbd Allāh (l'Imam al-Ṣādiq, la paix sur lui) a dit :
« Lorsque tu veux faire tes adieux à al-Ḥusayn b. ʿAlī (la paix sur lui), dis : "Que la paix, la miséricorde de Dieu et Ses bénédictions soient sur toi. Je te confie à Dieu et je te salue. Nous avons cru en Dieu, au Messager, et en ce que tu as apporté et auquel tu as guidé. Nous avons suivi le Messager ; inscris-nous donc parmi les témoins. Ô Dieu, ne fais pas de cela notre dernière rencontre avec lui. Ô Dieu, nous Te demandons de nous faire profiter de son amour. Ô Dieu, ressuscite-le en une station louable, par laquelle Tu soutiens Ta religion, Tu tues Ton ennemi et Tu anéantis celui qui a déclaré la guerre à la famille de Muḥammad. Car Tu le lui as promis, et Tu ne manques pas à Ta promesse. Que la paix, la miséricorde de Dieu et Ses bénédictions soient sur toi. J’atteste que vous êtes des martyrs nobles ; vous avez combattu dans le chemin de Dieu et vous avez été tués selon la voie du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui, sur sa Famille et le salue abondamment). Vous êtes les devanciers, les émigrés (muhājirūn) et les auxiliaires (anṣār). J’atteste que vous êtes les auxiliaires de Dieu et les auxiliaires de Son Messager. Louange à Dieu qui a réalisé pour vous Sa promesse, vous a montré ce que vous aimez. Que Dieu prie sur Muḥammad et sur la famille de Muḥammad ; que la miséricorde de Dieu et Ses bénédictions soient sur eux. Ô Dieu, ne m’occupe pas en ce monde du rappel de Ta grâce, ni par une abondance dont les merveilles de la joie me distrairaient et dont les fleurs de la parure me séduiraient, ni par une pénurie dont le labeur nuirait à mon œuvre et dont le souci remplirait ma poitrine. Donne-moi de cela une suffisance qui me dispense des mauvais parmi Tes créatures, et un moyen d’atteindre par lui Ton agrément, Ô le plus Miséricordieux des miséricordieux. Que la prière de Dieu soit sur Son Messager Muḥammad b. ʿAbd Allāh et sur les gens de sa maison, les purs et les élus ; que la miséricorde de Dieu et Ses bénédictions soient sur eux." »
2 حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَيْنِ الْعَسْكَرِيُّ بِعَسْكَرِ مُكْرِمٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) قَالَ إِذَا أَرَدْتَ الْوَدَاعَ بَعْدَ فَرَاغِكَ مِنَ الزِّيَارَاتِ فَأَكْثِرْ مِنْهَا مَا اسْتَطَعْتَ وَ لْيَكُنْ مُقَامُكَ بِالنَيْنَوَى أَوِ الْغَاضِرِيَّةِ وَ مَتَى أَرَدْتَ الزِّيَارَةَ فَاغْتَسِلْ وَ زُرْ زَوْرَةَ الْوَدَاعِ فَإِذَا فَرَغْتَ مِنْ زِيَارَتِكَ فَاسْتَقْبِلْ بِوَجْهِكَ وَجْهَهُ وَ الْتَمِسِ الْقَبْرَ وَ قُلِ- السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَلِيَّ اللَّهِ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ أَنْتَ لِي جُنَّةٌ مِنَ الْعَذَابِ وَ هَذَا أَوَانُ انْصِرَافِي عَنْكَ غَيْرَ رَاغِبٍ عَنْكَ وَ لَا مُسْتَبْدِلٍ بِكَ سِوَاكَ وَ لَا مُؤْثِرٍ عَلَيْكَ غَيْرَكَ وَ لَا زَاهِدٍ فِي قُرْبِكَ- وَ قَدْ جُدْتُ بِنَفْسِي لِلْحَدَثَانِ وَ تَرَكْتُ الْأَهْلَ وَ الْأَوْطَانَ فَكُنْ لِي يَوْمَ حَاجَتِي وَ فَقْرِي وَ فَاقَتِي وَ يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنِّي وَالِدِي وَ لَا وَلَدِي وَ لَا حَمِيمِي وَ لَا رَفِيقِي وَ لَا قَرِيبِي أَسْأَلُ اللَّهَ الَّذِي قَدَّرَ وَ خَلَقَ أَنْ يُنَفِّسَ بِكَ كَرْبِي وَ أَسْأَلُ اللَّهَ الَّذِي قَدَّرَ عَلَيَّ فِرَاقَ مَكَانِكَ أَنْ لَا يَجْعَلَهُ آخِرَ الْعَهْدِ مِنِّي وَ مِنْ رَجْعَتِي وَ أَسْأَلُ اللَّهَ الَّذِي أَبْكَى عَلَيْكَ عَيْنِي أَنْ يَجْعَلَهُ سَنَداً لِي وَ أَسْأَلُ اللَّهَ الَّذِي نَقَلَنِي إِلَيْكَ مِنْ رَحْلِي وَ أَهْلِي أَنْ يَجْعَلَهُ ذُخْراً لِي وَ أَسْأَلُ اللَّهَ الَّذِي أَرَانِي مَكَانَكَ وَ هَدَانِي لِلتَّسْلِيمِ عَلَيْكَ وَ لِزِيَارَتِي إِيَّاكَ أَنْ يُورِدَنِي حَوْضَكُمْ وَ يَرْزُقَنِي مُرَافَقَتَكُمْ فِي الْجِنَانِ مَعَ آبَائِكَ الصَّالِحِينَ (صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ) السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا صِفْوَةَ اللَّهِ السَّلَامُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ حَبِيبِ اللَّهِ وَ صِفْوَتِهِ وَ أَمِينِهِ وَ رَسُولِهِ وَ سَيِّدِ النَّبِيِّينَ السَّلَامُ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَ وَصِيِّ رَسُولِ رَبِّ الْعَالَمِينَ وَ قَائِدِ الْغُرِّ الْمُحَجَّلِينَ السَّلَامُ عَلَى الْأَئِمَّةِ الرَّاشِدِينَ الْمَهْدِيِّينَ السَّلَامُ عَلَى مَنْ فِي الْحَائِرِ مِنْكُمْ السَّلَامُ عَلَى مَلَائِكَةِ اللَّهِ الْبَاقِينَ الْمُسَبِّحِينَ الْمُقِيمِينَ الَّذِينَ هُمْ بِأَمْرِ رَبِّهِمْ قَائِمُونَ- السَّلَامُ عَلَيْنَا وَ عَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ- وَ الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ وَ تَقُولُ- سَلَامُ اللَّهِ وَ سَلَامُ مَلَائِكَتِهِ الْمُقَرَّبِينَ وَ أَنْبِيَائِهِ الْمُرْسَلِينَ وَ عِبَادِهِ الصَّالِحِينَ عَلَيْكَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ وَ عَلَى رُوحِكَ وَ بَدَنِكَ وَ عَلَى ذُرِّيَّتِكَ وَ عَلَى مَنْ حَضَرَكَ مِنْ أَوْلِيَائِكَ أَسْتَوْدِعُكَ اللَّهَ وَ أَسْتَرْعِيكَ وَ أَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلَامَ آمَنَّا بِاللَّهِ وَ بِرَسُولِهِ وَ بِمَا جَاءَ بِهِ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ [عِنْدِهِ] اللَّهُمَّ اكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ وَ تَقُولُ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ لَا تَجْعَلْهُ آخِرَ الْعَهْدِ مِنْ زِيَارَتِي ابْنَ رَسُولِكَ- وَ ارْزُقْنِي زِيَارَتَهُ أَبَداً مَا أَبْقَيْتَنِي اللَّهُمَّ وَ انْفَعْنِي بِحُبِّهِ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ- اللَّهُمَّ ابْعَثْهُ مَقَاماً مَحْمُوداً إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بَعْدَ الصَّلَاةِ وَ التَّسْلِيمِ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَنْ لَا تَجْعَلَهُ آخِرَ الْعَهْدِ مِنْ زِيَارَتِي إِيَّاهُ فَإِنْ جَعَلْتَهُ يَا رَبِّ فَاحْشُرْنِي مَعَهُ وَ مَعَ آبَائِهِ وَ أَوْلِيَائِهِ وَ إِنْ أَبْقَيْتَنِي يَا رَبِّ فَارْزُقْنِي الْعَوْدَ إِلَيْهِ ثُمَّ الْعَوْدَ إِلَيْهِ بَعْدَ الْعَوْدِ بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ اللَّهُمَّ اجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي أَوْلِيَائِكَ وَ حَبِّبْ إِلَيَّ مَشَاهِدَهُمْ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ لَا تَشْغَلْنِي عَنْ ذِكْرِكَ بِإِكْثَارٍ عَلَيَّ مِنَ الدُّنْيَا تُلْهِينِي عَجَائِبُ بَهْجَتِهَا وَ تَفْتِنُنِي زَهَرَاتُ زِينَتِهَا وَ لَا بِإِقْلَالٍ يَضُرُّ بِعَمَلِي كَدُّهُ وَ يَمْلَأُ صَدْرِي هَمُّهُ وَ أَعْطِنِي بِذَلِكَ غِنًى عَنْ شِرَارِ خَلْقِكَ وَ بَلَاغاً أَنَالُ بِهِ رِضَاكَ يَا رَحْمَانُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ يَا مَلَائِكَةَ اللَّهِ وَ زُوَّارَ قَبْرِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) ثُمَّ ضَعْ خَدَّكَ الْأَيْمَنَ عَلَى الْقَبْرِ مَرَّةً ثُمَّ الْأَيْسَرَ مَرَّةً وَ أَلِحَّ فِي الدُّعَاءِ وَ الْمَسْأَلَةِ فَإِذَا خَرَجْتَ فَلَا تُوَلِّ وَجْهَكَ عَلَى الْقَبْرِ حَتَّى تَخْرُجَ
Isnād2. Abū ʿAbd ar-Raḥmān Muḥammad ibn Aḥmad ibn al-Ḥusayn al-ʿAskarī, à ʿAskar Mukrim, nous a rapporté, d'après al-Ḥasan ibn ʿAlī ibn Mahziyār, d'après son père, d'après Muḥammad ibn Abī ʿUmayr, d'après Muḥammad ibn Marwān, d'après Abū Ḥamza ath-Thumālī, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar aṣ-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) — qui a dit :
Lorsque tu veux prendre congé (al-wadāʿ), après avoir achevé tes visites pieuses (ziyārāt), multiplie celles-ci autant que tu le peux. Que ton séjour soit à Naynawā ou à al-Ghāḍiriyya. Quand tu souhaites accomplir la visite, fais les grandes ablutions (ghusl) et effectue la visite d'adieu (zawrat al-wadāʿ). Lorsque tu as fini ta visite, tourne ton visage vers son visage, cherche la tombe, et dis : « Que la paix soit sur toi, ô Ami de Dieu (walī Allāh) ! Que la paix soit sur toi, ô Abā ʿAbd Allāh ! Tu es pour moi un rempart contre le châtiment. Voici venu le moment de mon départ d'auprès de toi, sans que je sois dégoûté de toi, sans que je cherche à te remplacer par un autre, sans que je préfère quelqu'un d'autre à toi, sans que je me lasse de ta proximité. J'ai voué mon âme aux vicissitudes, j'ai quitté ma famille et mes patries. Sois donc pour moi, au jour de mon besoin, de ma pauvreté et de mon indigence, au jour où ni mon père, ni mon enfant, ni mon intime, ni mon compagnon, ni mon proche ne me seront d'aucune utilité, je demande à Dieu, qui a décrété et créé, de dissiper par toi mon angoisse. Je demande à Dieu, qui a décrété sur moi la séparation d'avec ce lieu, de ne pas en faire la dernière fois ni la fin de mon retour. Je demande à Dieu, qui a fait pleurer mes yeux sur toi, d'en faire un appui pour moi. Je demande à Dieu, qui m'a transporté vers toi depuis ma demeure et ma famille, d'en faire une provision pour moi. Je demande à Dieu, qui m'a montré ton lieu et m'a guidé pour te saluer et te visiter, de me faire parvenir à votre bassin (ḥawḍ) et de m'accorder votre compagnie dans les Jardins (al-jinān), avec tes pères vertueux — que Dieu prie sur eux tous ! —. Que la paix soit sur toi, ô élu de Dieu ! Que la paix soit sur le Messager de Dieu, Muḥammad ibn ʿAbd Allāh, l'Ami de Dieu, son Élu, son Confident, son Envoyé et le Seigneur des Prophètes ! Que la paix soit sur le Commandeur des croyants (Amīr al-Muʾminīn), le légataire (waṣī) du Messager du Seigneur des mondes, le guide des fronts marqués de prosternation ! Que la paix soit sur les Imams bien-guidés et guidés ! Que la paix soit sur ceux d'entre vous qui se trouvent dans le sanctuaire (al-ḥāʾir) ! Que la paix soit sur les anges de Dieu, ceux qui demeurent, qui glorifient, qui résident et qui se tiennent debout par l'ordre de leur Seigneur ! Que la paix soit sur nous et sur les serviteurs vertueux de Dieu ! Louange à Dieu, Seigneur des mondes ! » Et tu dis : « Que la paix de Dieu, la paix de Ses anges rapprochés, de Ses prophètes envoyés et de Ses serviteurs vertueux soit sur toi, ô fils du Messager de Dieu, sur ton esprit et ton corps, sur ta descendance et sur ceux qui t'entourent parmi tes saints ! Je te confie à Dieu, je te recommande à Lui et je te récite le salut. Nous croyons en Dieu, en Son Messager et en ce qui est venu de sa part de la part de Dieu. Ô Dieu, inscris-nous parmi les témoins ! » Et tu dis : « Ô Dieu, prie sur Muḥammad et sur la Famille de Muḥammad, et ne fais pas de ceci la dernière fois que je visite le fils de Ton Messager ! Accorde-moi de le visiter toujours, aussi longtemps que Tu me maintiendras en vie. Ô Dieu, rends-moi utile par son amour, ô Seigneur des mondes ! Ô Dieu, élève-le à une station glorieuse (maqām maḥmūd) ; Tu es, en vérité, Puissant sur toute chose ! Ô Dieu, je Te demande, après la prière et la salutation, de prier sur Muḥammad et la Famille de Muḥammad, et de ne pas faire de ceci la dernière fois que je le visite. Si Tu fais de cela, ô Seigneur, la dernière fois, alors ressuscite-moi avec lui, avec ses pères et ses saints ; si Tu me maintiens en vie, ô Seigneur, accorde-moi le retour vers lui, puis le retour vers lui après ce retour, par Ta miséricorde, ô le plus Miséricordieux des miséricordieux ! Ô Dieu, donne-moi une bonne réputation auprès de Tes saints et rends-moi chers leurs sanctuaires. Ô Dieu, prie sur Muḥammad et sur la Famille de Muḥammad, ne m'occupe pas de Ton souvenir par l'abondance des biens de ce bas monde qui me distrairait par les merveilles de sa splendeur et me séduirait par l'éclat de sa parure, ni par une pénurie qui nuirait à mon œuvre par sa peine et emplirait ma poitrine de souci. Donne-moi, par cela, une suffisance à l'égard des mauvais parmi Tes créatures et un moyen d'atteindre Ta satisfaction, ô Miséricordieux ! Que la paix soit sur vous, ô anges de Dieu et visiteurs de la tombe d'Abā ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) ! » Puis pose ta joue droite sur la tombe une fois, puis la gauche une fois, et insiste dans l'invocation et la demande. Lorsque tu sors, ne tourne pas ton visage vers la tombe jusqu'à ce que tu sois sorti.