1 حَدَّثَنِي أَبِي وَ أَخِي عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَتَّوَيْهِ بْنِ السِّنْدِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْخَطَّابِ بِالْكُوفَةِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنِ الْعِيصِ بْنِ الْقَاسِمِ الْبَجَلِيِّ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) مَنْ زَارَ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ (ع) عَلَيْهِ غُسْلٌ قَالَ فَقَالَ لَا وَ حَدَّثَنِي أَبِي ره عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي خَلَفٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْخَطَّابِ عَنْ صَفْوَانَ عَنِ الْعِيصِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) مِثْلَهُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الصَّفَّارِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ عَنِ الْعِيصِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) مِثْلَهُ
IsnādMon père et mon frère m'ont rapporté d'après al-Ḥasan b. Mattawayh b. al-Sindī, d'après son père, qui a dit : Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Abī l-Khaṭṭāb m'a rapporté à Kūfa, d'après Ṣafwān b. Yaḥyā, d'après al-ʿĪṣ b. al-Qāsim al-Bajalī, qui a dit : [...] Et mon père (que Dieu lui fasse miséricorde) m'a rapporté d'après Saʿd b. ʿAbd Allāh b. Abī Khalaf, d'après Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Abī l-Khaṭṭāb, d'après Ṣafwān, d'après al-ʿĪṣ b. al-Qāsim, d'après Abū ʿAbd Allāh (as) — un récit semblable. Muḥammad b. al-Ḥasan m'a rapporté d'après Muḥammad b. al-Ḥasan al-Ṣaffār, d'après Muḥammad b. ʿAbd al-Jabbār, d'après Ṣafwān, d'après al-ʿĪṣ, d'après Abū ʿAbd Allāh (as) — un récit semblable.
2 حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُوسَى عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مَعْرُوفٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ أَبِي الْيَسَعِ قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ (ع) وَ أَنَا أَسْمَعُ عَنِ الْغُسْلِ إِذَا أَتَى قَبْرَ الْحُسَيْنِ (ع) فَقَالَ لَا حَدَّثَنِي جَمَاعَةُ مَشَايِخِي عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ نُوحٍ وَ غَيْرِهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْيَسَعِ وَ ذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَفْسِهِ وَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مَهْزِيَارَ عَنْ أَبِيهِ عَلِيٍّ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ نُوحٍ وَ غَيْرِهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ أَبِي الْيَسَعِ قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ (ع) وَ ذَكَرَ مِثْلَهُ
Isnād2. Rapporté pour moi par ʿAlī ibn al-Ḥusayn ibn Mūsā, d'après Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après al-ʿAbbās ibn Maʿrūf, d'après ʿAbd Allāh ibn al-Mughīra, d'après Abū al-Yasaʿ, qui dit : « Un homme interrogea Abū ʿAbd Allāh ( ع ) — alors que je l'entendais — au sujet du ghousl (ablution majeure) lorsqu'on se rend à la tombe d'al-Ḥusayn ( ع ). » Il (= Abū al-Yasaʿ) répondit : « Non. » Puis (le rapporteur dit) : « Une assemblée de mes maîtres m'a rapporté, d'après Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après Muḥammad ibn al-Ḥusayn, d'après Ayyūb ibn Nūḥ et un autre, d'après ʿAbd Allāh ibn al-Mughīra, qui a dit : Abū al-Yasaʿ nous a rapporté, et il a mentionné le hadith en personne. » Et (il m'a été rapporté) par Muḥammad ibn Aḥmad ibn al-Ḥusayn, d'après al-Ḥasan ibn ʿAlī ibn Mahziyār, d'après son père ʿAlī, d'après Ayyūb ibn Nūḥ et un autre, d'après ʿAbd Allāh ibn al-Mughīra, d'après Abū al-Yasaʿ, qui a dit : « Un homme interrogea Abū ʿAbd Allāh ( ع ) », et (il en fit) une mention analogue.
3 حَدَّثَنِي جَمَاعَةُ مَشَايِخِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْعَطَّارِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي زَاهِرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْخَطَّابِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ سَيْفِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنِ الْعِيصِ بْنِ الْقَاسِمِ الْبَجَلِيِّ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) مَنْ زَارَ الْحُسَيْنَ (ع) عَلَيْهِ غُسْلٌ قَالَ لَا
IsnādUn groupe de mes maîtres m'a rapporté, remontant à Muhammad ibn Yaḥyā al-ʿAṭṭār, d'après Aḥmad ibn Abī Ẓāhir, d'après Muḥammad ibn al-Ḥusayn ibn Abī al-Khaṭṭāb, d'après Ṣafwān ibn Yaḥyā, d'après Sayf ibn ʿAmīra, d'après al-ʿAyṣ ibn al-Qāsim al-Bajalī,
qui dit : Je dis à Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) : « Celui qui visite al-Ḥusayn (que la paix soit sur lui), lui incombe-t-il une ablution majeure (ghusl) ? » Il dit : « Non. »
4 حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُوسَى الْكَاظِمِ بْنِ جَعْفَرٍ الصَّادِقِ (ع) عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ نَهِيكٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ السَّابِقِ [السَّائِقِ عَنْ يُونُسَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) قَالَ إِذَا كُنْتَ مِنْهُ قَرِيباً يَعْنِي الْحُسَيْنَ (ع) فَإِنْ أَصَبْتَ غُسْلًا فَاغْتَسِلْ وَ إِلَّا فَتَوَضَّأْ ثُمَّ ائْتِهِ
Isnād4. M'a rapporté Jaʿfar ibn Muḥammad ibn Ibrāhīm ibn ʿUbayd Allāh ibn Mūsā al-Kāẓim ibn Jaʿfar aṣ-Ṣādiq (que la paix soit sur lui), d'après ʿUbayd Allāh ibn Nahīk, d'après Muḥammad ibn Ziyād, d'après Abū Ḥanīfa as-Sābiq [as-Sāʾiq] d'après Yūnus ibn ʿAmmār, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Lorsque tu es près de lui — c'est-à-dire d'al-Ḥusayn (que la paix soit sur lui) — si tu trouves de l'eau pour un bain rituel (ghusl), alors accomplis-le ; sinon, fais les ablutions (wuḍūʾ), puis va à lui. »
5 حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ فَضَّالٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَطِيَّةَ أَبِي نَابٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ (ع) عَنِ الْغُسْلِ إِذَا أَتَيْتُ قَبْرَ الْحُسَيْنِ (ع) قَالَ لَيْسَ عَلَيْكَ غُسْلٌ
Isnād5. M'a rapporté Muhammad ibn Aḥmad ibn Yaʿqūb, d'après ʿAlī ibn al-Ḥasan ibn Faḍḍāl, d'après al-ʿAbbās ibn ʿĀmir, d'après al-Ḥasan ibn ʿAṭiyya Abū Nāb
Il dit : J'ai interrogé Abū ʿAbdillāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) au sujet du bain rituel (ghusl) lorsque je me rends auprès du tombeau d'al-Ḥusayn (que la paix soit sur lui). Il répondit : « Tu n'as pas de bain rituel à accomplir. »
6 حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ الطَّبَرِيُّ بِإِسْنَادٍ لَهُ يَرْفَعُهُ إِلَى الصَّادِقِ (ع) قَالَ قُلْتُ رُبَّمَا أَتَيْنَا قَبْرَ الْحُسَيْنِ (ع) فَيَصْعُبُ عَلَيْنَا الْغُسْلُ لِلزِّيَارَةِ مِنَ الْبَرْدِ أَوْ غَيْرِهِ فَقَالَ (ع) مَنِ اغْتَسَلَ فِي الْفُرَاتِ وَ زَارَ الْحُسَيْنَ (ع) كُتِبَ لَهُ مِنَ الْفَضْلِ مَا لَا يُحْصَى فَمَتَى مَا رَجَعَ إِلَى الْمَوْضِعِ الَّذِي اغْتَسَلَ فِيهِ وَ تَوَضَّأَ وَ زَارَ الْحُسَيْنَ (ع) كُتِبَ لَهُ ذَلِكَ الثَّوَابُ
Isnād6. Al-Ḥasan ibn al-Zibriqān al-Ṭabarī m’a rapporté, avec une chaîne de transmission qu’il élève jusqu’à al-Ṣādiq (que la paix soit sur lui) :
Il dit : Je dis : « Il nous arrive de venir auprès du tombeau de Ḥusayn (que la paix soit sur lui), mais la grande ablution (ghusl) pour la visite pieuse (ziyāra) nous est pénible à cause du froid ou d’autre chose. » Alors il (que la paix soit sur lui) dit : « Celui qui fait la grande ablution dans l’Euphrate et visite Ḥusayn (que la paix soit sur lui), il lui sera inscrit de la faveur (divine) ce qui ne peut être dénombré. Et quand bien même il reviendrait à l’endroit où il a fait sa grande ablution, ferait les petites ablutions (wuḍūʾ) et visiterait Ḥusayn (que la paix soit sur lui), cette même récompense lui sera inscrite. »