Chapitre
1 حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ الْكُوفِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى بْنِ عُبَيْدٍ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ (ع) قَالَ تَقُولُ بِبَغْدَادَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَلِيَّ اللَّهِ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا نُورَ اللَّهِ فِي ظُلُمَاتِ الْأَرْضِ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَنْ بَدَا لِلَّهِ فِي شَأْنِهِ أَتَيْتُكَ عَارِفاً بِحَقِّكَ مُعَادِياً لِأَعْدَائِكَ فَاشْفَعْ لِي عِنْدَ رَبِّكَ يَا مَوْلَايَ- قَالَ وَ ادْعُ اللَّهَ وَ اسْأَلْ حَاجَتَكَ قَالَ وَ سَلِّمْ بِهَذَا عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ (ع) وَ قَالَ إِذَا أَرَدْتَ زِيَارَةَ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ (ع) فَاغْتَسِلْ وَ تَنَظَّفْ وَ الْبَسْ ثَوْبَيْكَ الطَّاهِرَيْنِ وَ زُرْ قَبْرَ أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ ع وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مُوسَى الرِّضَا (ع) وَ قُلْ حِينَ تَصِيرُ عِنْدَ قَبْرِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ (ع) السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَلِيَّ اللَّهِ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا نُورَ اللَّهِ فِي ظُلُمَاتِ الْأَرْضِ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَنْ بَدَا لِلَّهِ فِي شَأْنِهِ أَتَيْتُكَ زَائِراً عَارِفاً بِحَقِّكَ مُعَادِياً لِأَعْدَائِكَ مُوَالِياً لِأَوْلِيَائِكَ- فَاشْفَعْ لِي عِنْدَ رَبِّكَ يَا مَوْلَايَ ثُمَّ سَلْ حَاجَتَكَ ثُمَّ سَلِّمْ عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدٍ الْجَوَادِ بِهَذِهِ الْأَحْرُفِ وَ ابْدَأْ بِالْغُسْلِ وَ قُلِ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْإِمَامِ الْبَرِّ التَّقِيِّ النَّقِيِّ الرَّضِيِّ الْمَرْضِيِّ وَ حُجَّتِكَ عَلَى مَنْ فَوْقَ الْأَرَضِينَ وَ مَنْ تَحْتَ الثَّرَى صَلَاةً كَثِيرَةً تَامَّةً [نَامِيَةً] زَاكِيَةً مُبَارَكَةً مُتَوَاصِلَةً مُتَوَاتِرَةً مُتَرَادِفَةً كَأَفْضَلِ مَا صَلَّيْتَ عَلَى أَحَدٍ مِنْ أَوْلِيَائِكَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَلِيَّ اللَّهِ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا نُورَ اللَّهِ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا إِمَامَ الْمُؤْمِنِينَ [يَا إِمَامَ الْمُؤْمِنِينَ وَ وَارِثَ النَّبِيِّينَ] السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا خَلِيفَةَ النَّبِيِّينَ وَ سُلَالَةَ الْوَصِيِّينَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا نُورَ اللَّهِ فِي ظُلُمَاتِ الْأَرْضِ- أَتَيْتُكَ زَائِراً عَارِفاً بِحَقِّكَ مُعَادِياً لِأَعْدَائِكَ مُوَالِياً لِأَوْلِيَائِكَ- فَاشْفَعْ لِي عِنْدَ رَبِّكَ يَا مَوْلَايَ ثُمَّ سَلْ حَاجَتَكَ فَإِنَّهَا تُقْضَى إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى قَالَ وَ تَقُولُ عِنْدَ قَبْرِ أَبِي الْحَسَنِ (ع) بِبَغْدَادَ وَ يُجْزِئُ فِي الْمَوَاطِنِ كُلِّهَا أَنْ تَقُولَ السَّلَامُ عَلَى أَوْلِيَاءِ اللَّهِ وَ أَصْفِيَائِهِ السَّلَامُ عَلَى أُمَنَاءِ اللَّهِ وَ أَحِبَّائِهِ السَّلَامُ عَلَى أَنْصَارِ اللَّهِ وَ خُلَفَائِهِ السَّلَامُ عَلَى مَحَالِّ مَعْرِفَةِ اللَّهِ السَّلَامُ عَلَى مَسَاكِنِ ذِكْرِ اللَّهِ السَّلَامُ عَلَى مَظَاهِرٍ أَمْرِ اللَّهِ وَ نَهْيِهِ السَّلَامُ عَلَى الدُّعَاةِ إِلَى اللَّهِ السَّلَامُ عَلَى الْمُسْتَقِرِّينَ فِي مَرَضَاتِ اللَّهِ السَّلَامُ عَلَى الْمُخْلِصِينَ فِي طَاعَةِ اللَّهِ السَّلَامُ عَلَى الْأَدِلَّاءِ عَلَى اللَّهِ- السَّلَامُ عَلَى الَّذِينَ مَنْ وَالاهُمْ فَقَدْ وَالَى اللَّهَ وَ مَنْ عَادَاهُمْ فَقَدْ عَادَى اللَّهَ وَ مَنْ عَرَفَهُمْ فَقَدْ عَرَفَ اللَّهَ وَ مَنْ جَهِلَهُمْ فَقَدْ جَهِلَ اللَّهَ وَ مَنِ اعْتَصَمَ بِهِمْ فَقَدِ اعْتَصَمَ بِاللَّهِ وَ مَنْ تَخَلَّى مِنْهُمْ فَقَدْ تَخَلَّى مِنَ اللَّهِ أُشْهِدُ اللَّهَ أَنِّي مُسَلِّمٌ لَكُمْ سِلْمٌ لِمَنْ سَالَمَكُمْ وَ حَرْبٌ لِمَنْ حَارَبَكُمْ مُؤْمِنٌ بِسِرِّكُمْ وَ عَلَانِيَتِكُمْ مُفَوِّضٌ فِي ذَلِكَ كُلِّهِ إِلَيْكُمْ لَعَنَ اللَّهُ عَدُوَّ آلِ مُحَمَّدٍ مِنَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ وَ أَبْرَأُ إِلَى اللَّهِ مِنْهُمْ وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ هَذَا يُجْزِئُ فِي الْمَشَاهِدِ كُلِّهَا وَ تُكْثِرُ مِنَ الصَّلَاةِ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ تُسَمِّي وَاحِداً وَاحِداً بِأَسْمَائِهِمْ وَ تَبْرَأُ مِنْ أَعْدَائِهِمْ وَ تَخَيَّرْ بِنَفْسِكَ مِنَ الدُّعَاءِ وَ لِلْمُؤْمِنِينَ وَ لِلْمُؤْمِنَاتِ
IsnādRapporté par Muḥammad b. Jaʿfar al-Razzāz al-Kūfī, d'après Muḥammad b. ʿĪsā b. ʿUbayd, d'après quelqu'un qu'il a mentionné, d'après Abū al-Ḥasan (l'Imam ʿAlī al-Hādī, paix sur lui)
Il a dit : « Tu dis à Bagdad : "Que la paix soit sur toi, ô ami de Dieu (walī Allāh) ; que la paix soit sur toi, ô preuve de Dieu (ḥujjat Allāh) ; que la paix soit sur toi, ô lumière de Dieu (nūr Allāh) dans les ténèbres de la terre ; que la paix soit sur toi, ô toi pour qui Dieu a manifesté un commandement nouveau (badā) ; je viens à toi, connaissant ton droit, hostile à tes ennemis ; intercède donc pour moi auprès de ton Seigneur, ô mon maître (mawlāy)." » Il a dit : « Et invoque Dieu et demande ton besoin. » Il a dit : « Et adresse cette salutation à Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī (le neuvième Imam, Muḥammad al-Jawād, paix sur lui). » Et il a dit : « Lorsque tu veux visiter Mūsā b. Jaʿfar (le septième Imam, Mūsā al-Kāẓim) et Muḥammad b. ʿAlī (le neuvième Imam, Muḥammad al-Jawād) — que la paix soit sur eux —, accomplis la grande ablution (ghusl), purifie-toi, revêts tes deux vêtements purs, visite la tombe d'Abū al-Ḥasan Mūsā b. Jaʿfar et de Muḥammad b. ʿAlī b. Mūsā al-Riḍā (paix sur eux), et dis, lorsque tu arrives près de la tombe de Mūsā b. Jaʿfar (paix sur lui) : "Que la paix soit sur toi, ô ami de Dieu ; que la paix soit sur toi, ô preuve de Dieu ; que la paix soit sur toi, ô lumière de Dieu dans les ténèbres de la terre ; que la paix soit sur toi, ô toi pour qui Dieu a manifesté un commandement nouveau ; je viens à toi en visiteur, connaissant ton droit, hostile à tes ennemis, allié à tes alliés ; intercède donc pour moi auprès de ton Seigneur, ô mon maître." Puis demande ton besoin. Puis adresse la salutation à Abū Jaʿfar Muḥammad al-Jawād (le neuvième Imam) avec ces mêmes termes, et commence par la grande ablution (ghusl) et dis : "Ô Dieu, prie sur Muḥammad b. ʿAlī, l'imam pieux, dévot, pur, agréé et satisfait, ta preuve (ḥujja) sur ceux qui sont au-dessus des terres et ceux qui sont sous la poussière ; une prière abondante, parfaite, féconde, pure, bénie, continue, successive, répétée, comme la meilleure des prières que tu aies faites sur l'un de tes amis (awliyā’) ; que la paix soit sur toi, ô ami de Dieu ; que la paix soit sur toi, ô lumière de Dieu ; que la paix soit sur toi, ô preuve de Dieu ; que la paix soit sur toi, ô imam des croyants ; que la paix soit sur toi, ô imam des croyants et héritier des prophètes ; que la paix soit sur toi, ô successeur (khalīfa) des prophètes et descendance des légataires (awṣiyā’) ; que la paix soit sur toi, ô lumière de Dieu dans les ténèbres de la terre. Je viens à toi en visiteur, connaissant ton droit, hostile à tes ennemis, allié à tes alliés ; intercède donc pour moi auprès de ton Seigneur, ô mon maître." Puis demande ton besoin, car il sera exaucé, si Dieu Très-Haut le veut. » Il a dit : « Et tu dis près de la tombe d'Abū al-Ḥasan (Mūsā al-Kāẓim, paix sur lui) à Bagdad, et cela suffit en tous lieux, que tu dises : "Que la paix soit sur les amis de Dieu et ses élus ; que la paix soit sur les dépositaires de Dieu et ses bien-aimés ; que la paix soit sur les auxiliaires de Dieu et ses successeurs ; que la paix soit sur les lieux de la connaissance de Dieu ; que la paix soit sur les demeures de la mention de Dieu ; que la paix soit sur les manifestations de l'ordre et de l'interdiction de Dieu ; que la paix soit sur ceux qui appellent à Dieu ; que la paix soit sur ceux qui sont établis dans la satisfaction de Dieu ; que la paix soit sur ceux qui sont sincères dans l'obéissance à Dieu ; que la paix soit sur les guides vers Dieu ; que la paix soit sur ceux dont quiconque les prend pour alliés, a pris Dieu pour allié, quiconque leur est hostile, est hostile à Dieu, quiconque les connaît, connaît Dieu, quiconque les ignore, ignore Dieu, quiconque s'attache à eux, s'attache à Dieu, et quiconque se détache d'eux, se détache de Dieu. Je prends Dieu à témoin que je suis en paix avec vous, en paix avec qui est en paix avec vous, en guerre avec qui vous fait la guerre, croyant en votre secret et votre public, m'en remettant à vous en tout cela. Que Dieu maudisse l'ennemi de la famille de Muḥammad, parmi les djinns et les humains, et je me désavoue d'eux devant Dieu. Et que la prière de Dieu soit sur Muḥammad et sa famille." Et cela suffit dans tous les lieux de visite (mashāhid). Et multiplie la prière (ṣalawāt) sur Muḥammad et sa famille, nomme chacun un par un par leurs noms, désavoue-toi de leurs ennemis, et choisis par toi-même des invocations pour toi, pour les croyants et les croyantes. »