3 حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ رَزِينٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (ع) قَالَ لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي زِيَارَةِ قَبْرِ الْحُسَيْنِ (ع) مِنَ الْفَضْلِ لَمَاتُوا شَوْقاً وَ تَقَطَّعَتْ أَنْفُسُهُمْ عَلَيْهِ حَسَرَاتٍ- قُلْتُ وَ مَا فِيهِ قَالَ مَنْ أَتَاهُ تَشَوُّقاً كَتَبَ اللَّهُ لَهُ أَلْفَ حِجَّةٍ مُتَقَبَّلَةٍ وَ أَلْفَ عُمْرَةٍ مَبْرُورَةٍ- وَ أَجْرَ أَلْفِ شَهِيدٍ مِنْ شُهَدَاءِ بَدْرٍ وَ أَجْرَ أَلْفِ صَائِمٍ وَ ثَوَابَ أَلْفِ صَدَقَةٍ مَقْبُولَةٍ- وَ ثَوَابَ أَلْفِ نَسَمَةٍ أُرِيدَ بِهَا وَجْهُ اللَّهِ وَ لَمْ يَزَلْ مَحْفُوظاً سَنَتَهُ مِنْ كُلِّ آفَةٍ أَهْوَنُهَا الشَّيْطَانُ وَ وُكِّلَ بِهِ مَلَكٌ كَرِيمٌ يَحْفَظُهُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَ مِنْ خَلْفِهِ وَ عَنْ يَمِينِهِ وَ عَنْ شِمَالِهِ وَ مِنْ فَوْقِ رَأْسِهِ وَ مِنْ تَحْتِ قَدَمِهِ فَإِنْ مَاتَ سَنَتَهُ حَضَرَتْهُ مَلَائِكَةُ الرَّحْمَةِ- يَحْضُرُونَ غُسْلَهُ وَ أَكْفَانَهُ وَ الِاسْتِغْفَارَ لَهُ وَ يُشَيِّعُونَهُ إِلَى قَبْرِهِ بِالاسْتِغْفَارِ لَهُ- وَ يُفْسَحُ لَهُ فِي قَبْرِهِ مَدَّ بَصَرِهِ وَ يُؤْمِنُهُ اللَّهُ مِنْ ضَغْطَةِ الْقَبْرِ وَ مِنْ مُنْكَرٍ وَ نَكِيرٍ أَنْ يروعانه [يُرَوِّعَاهُ- وَ يُفْتَحُ لَهُ بَابٌ إِلَى الْجَنَّةِ وَ يُعْطَى كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ وَ يُعْطَى لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ نورا [نُورٌ يُضِيءُ لِنُورِهِ مَا بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ وَ يُنَادِي مُنَادٍ هَذَا مَنْ زَارَ الْحُسَيْنَ شَوْقاً إِلَيْهِ فَلَا يَبْقَى أَحَدٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَّا تَمَنَّى يَوْمَئِذٍ أَنَّهُ كَانَ مِنْ زُوَّارِ الْحُسَيْنِ ع
Isnād3. Al-Ḥasan b. ʿAbd Allāh m'a rapporté, d'après son père, d'après al-Ḥasan b. Maḥbūb, d'après al-ʿAlāʾ b. Razīn, d'après Muḥammad b. Muslim, d'après Abū Jaʿfar (l'Imam al-Bāqir, que la paix soit sur lui)
Il (l'Imam al-Bāqir, que la paix soit sur lui) a dit : « Si les gens savaient quel est le mérite de la visite (ziyāra) du tombeau de Ḥusayn (que la paix soit sur lui), ils en mourraient de désir (shawq) et leurs âmes s'en déchireraient de regret. » Je (Muḥammad b. Muslim) demandai : « Et qu'y a-t-il en elle ? » Il répondit : « Quiconque s'y rend avec un ardent désir (tashawwuqan), Allah lui inscrit mille ḥajj (pèlerinage majeur) acceptés et mille ʿumra (pèlerinage mineur) agréés, la récompense de mille martyrs parmi les martyrs de Badr, la récompense de mille jeûneurs, la récompense de mille aumônes (ṣadaqa) acceptées, et la récompense de mille affranchissements d'esclaves (nasama) faits en cherchant la Face d'Allah (wajh Allāh). Il ne cesse d'être protégé durant toute son année contre toute affliction — la moindre d'entre elles étant le démon (shayṭān) — et un Ange noble lui est assigné qui le garde par devant, par derrière, à sa droite, à sa gauche, au-dessus de sa tête et sous ses pieds. S'il meurt dans l'année, les Anges de la Miséricorde (malāʾikat al-raḥma) se présentent à lui ; ils assistent à sa toilette funéraire (ghusl), à son linceul (akfān) et demandent pardon (istighfār) pour lui ; ils l'accompagnent jusqu'à sa tombe en implorant le pardon pour lui ; sa tombe est élargie à perte de vue ; Allah le met en sécurité contre la pression de la tombe (ḍaghṭat al-qabr) et contre Munkar et Nakīr, qui ne pourront lui faire peur ; une porte du Paradis (al-janna) lui est ouverte ; son livre (kitāb) lui est remis dans sa main droite ; et au Jour de la Résurrection (Yawm al-Qiyāma), il lui est donné une lumière (nūr) dont la clarté illumine ce qui est entre l'Orient et l'Occident. Un héraut (munādī) proclame : 'Voici celui qui a visité Ḥusayn par désir de lui !' Et il ne reste personne, au Jour de la Résurrection, sans souhaiter ce jour-là avoir été de ceux qui visitent Ḥusayn (que la paix soit sur lui). »
5 وَ عَنْهُ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَبِي الْمِعْزَى عَنْ ذَرِيحٍ الْمُحَارِبِيِّ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ (ع) مَا أَلْقَى مِنْ قَوْمِي وَ مِنْ بَنِيَّ إِذَا أَنَا أَخْبَرْتُهُمْ بِمَا فِي إِتْيَانِ قَبْرِ الْحُسَيْنِ (ع) مِنَ الْخَيْرِ إِنَّهُمْ يُكَذِّبُونِّي وَ يَقُولُونَ إِنَّكَ تَكْذِبُ عَلَى جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ يَا ذَرِيحُ دَعِ النَّاسَ يَذْهَبُونَ حَيْثُ شَاءُوا وَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لَيُبَاهِي بِزَائِرِ الْحُسَيْنِ وَ الْوَافِدُ يَفِدُهُ الْمَلَائِكَةُ الْمُقَرَّبُونَ وَ حَمَلَةُ عَرْشِهِ حَتَّى إِنَّهُ لَيَقُولُ لَهُمْ- أَ مَا تَرَوْنَ زُوَّارَ قَبْرِ الْحُسَيْنِ أَتَوْهُ شَوْقاً إِلَيْهِ وَ إِلَى فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ أَمَا وَ عِزَّتِي وَ جَلَالِي وَ عَظَمَتِي لَأُوجِبَنَّ لَهُمْ كَرَامَتِي وَ لَأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّتِيَ الَّتِي أَعْدَدْتُهَا لِأَوْلِيَائِي وَ لِأَنْبِيَائِي وَ رُسُلِي يَا مَلَائِكَتِي هَؤُلَاءِ زُوَّارُ الْحُسَيْنِ حَبِيبِ مُحَمَّدٍ رَسُولِي وَ مُحَمَّدٌ حَبِيبِي وَ مَنْ أَحَبَّنِي أَحَبَّ حَبِيبِي وَ مَنْ أَحَبَّ حَبِيبِي أَحَبَّ مَنْ يُحِبُّهُ وَ مَنْ أَبْغَضَ حَبِيبِي أَبْغَضَنِي وَ مَنْ أَبْغَضَنِي كَانَ حَقّاً عَلَيَّ أَنْ أُعَذِّبَهُ بِأَشَدِّ عَذَابِي وَ أُحْرِقَهُ بِحَرِّ نَارِي وَ أَجْعَلَ جَهَنَّمَ مَسْكَنَهُ وَ مَأْوَاهُ وَ أُعَذِّبُهُ عَذاباً لا أُعَذِّبُهُ أَحَداً مِنَ الْعالَمِينَ
Ḏarīḥ al‑Muḥāribī dit : « Je dis à Abū ʿAbd Allāh (Imam aṣ‑Ṣādiq, sur lui la paix) : “Ce que je subis de la part de mon peuple et de mes fils, quand je les informe du bien qu’il y a à se rendre sur la tombe d’al‑Ḥusayn (sur lui la paix) ! Ils me traitent de menteur et disent : ‘Tu mens sur Jaʿfar b. Muḥammad.’ ” Il (l’Imam) dit : “Ô Ḏarīḥ, laisse les gens aller où ils veulent. Par Dieu, Dieu tire fierté du visiteur d’al‑Ḥusayn, et le pèlerin qui se rend chez Lui, les anges rapprochés et les porteurs de Son Trône le visitent — au point qu’Il leur dit : ‘Ne voyez‑vous pas les visiteurs de la tombe d’al‑Ḥusayn ? Ils sont venus à Lui par désir pour lui et pour Fāṭima, fille du Messager de Dieu. Par Ma Puissance, Ma Majesté et Ma Grandeur, Je leur accorderai certainement Mon honneur, Je les ferai entrer dans Mon Paradis que J’ai préparé pour Mes amis, Mes prophètes et Mes messagers. Ô Mes anges, ceux‑ci sont les visiteurs d’al‑Ḥusayn, l’aimé de Muḥammad Mon messager ; et Muḥammad est Mon aimé. Quiconque M’aime aime Mon aimé, quiconque aime Mon aimé aime celui qui L’aime ; quiconque hait Mon aimé Me hait, et quiconque Me hait, il est de Mon devoir de le châtier du plus sévère de Mes châtiments, de le brûler par l’ardeur de Mon Feu, de faire de l’Enfer sa demeure et son refuge, et de le soumettre à un châtiment tel que Je n’en infligerai à personne parmi les mondes.’ ” »