11. Muhammad ibn al-Qasim al-Astarabadi said: Yusuf ibn Muhammad ibn Ziyad and `ali ibn Muhammad ibn Sayyar both said, on the authority of their father, on the authority of al-Hasan ibn `Ali, on the authority of his father `Ali ibn Muhammad, on the authority of his father Muhammad ibn `Ali, on the authority of his father, `Ali ibn Musa al-Rida, on the authority of his father Musa ibn Ja`far, on the authority of his father Ja`far ibn Muhammad, on the authority of his father Muhammad ibn `Ali (AS) that His father, `Ali ibn al-Husayn (AS), was asked to interpret the Word of Allah, the Mighty and High: Who made the Earth a resting place for you. He (AS) said He made it suitable for your nature and in harmony with your bodies. He did not make it severely hot and warm so it may burn you, nor severely cold so it may freeze you. Neither did He make it severely perfumed to give you headaches, nor did He make it terribly foul-smelling so it may sicken you. He neither made it severely soft like water so it may drown you, nor did He make it severely hard so it may obstruct you from making houses, buildings, and graves for your deceased. However, Allah, the Mighty and High, made it with firmness so that you could benefit form it, enabling your bodies to walk upon it and your houses to hold together. He placed in it soft soil so that you could build your homes upon it, dig graves, and so that you could find other benefits. This is why He made the earth a resting place for you. Then the Mighty and high said: Heaven a canopy, i.e. a protecting roof over you, where its sun, moon and stars rotate for your benefit. The Mighty and High then said: And (Who sends down water from heaven, i.e. the rain which He sends down form a height so that I may reach the highest points of the mountains, the hills, the elevations, and the low-lying land. Then He separated the rain into drizzle, shower, heavy downpour, and sprinkles so that he earth could better absorb it. He did not sent the rain down in one shot, as that would have destroyed our lands, trees, field and fruits. Then the Mighty and High said: Then brings forth with it subsistence for you of the fruits; therefore, do not set up rivals to Allah, i.e. Images or idols, which cannot think, hear, see, and do not have power over anything. While you know, that they do not have power over the magnificent bounties which your Lord, the Blessed and Exalted, ha blessed you with.
IsnādNous a informé Muhammad ibn al-Qasim al-Astarabadī, qui a dit : Nous a informé Yūsuf ibn Muḥammad ibn Ziyād et ʿAlī ibn Muḥammad ibn Sayyār de leurs pères, de Ḥasan ibn ʿAlī, de son père, ʿAlī ibn Muḥammad, de son père Muḥammad ibn ʿAlī, de son père ʿAlī ibn Mūsā al-Riḍā, de son père Mūsā ibn Jaʿfar, de son père Jaʿfar ibn Muḥammad, de son père Muḥammad ibn ʿAlī, de son père ʿAlī ibn al-Ḥusayn, que la paix soit sur eux, concernant la parole d'Allah, exalté soit-Il : "Celui qui a fait de la terre un lit..."
Il a dit : Il l'a rendue appropriée à vos natures, en accord avec vos corps, Il ne l'a pas rendue brûlante et chaude pour vous brûler, ni extrêmement froide pour vous geler, ni avec un vent trop fort pour fissurer vos crânes, ni avec une humidité excessive pour vous abîmer, ni trop molle comme l'eau pour vous noyer, ni trop dure pour vous empêcher de construire vos maisons, vos bâtiments et les tombes de vos morts. Mais Il, exalté soit-Il, y a placé une solidité dont vous bénéficiez et sur laquelle vos corps et vos constructions reposent, et Il y a placé ce qui est nécessaire pour vos maisons et tombes, et beaucoup de bénédictions pour vous. C'est pourquoi Il a fait de la terre un lit pour vous. Puis Il a dit, exalté soit-Il : "Et le ciel, Il l'a élevé en hauteur..." c'est-à-dire comme un plafond au-dessus de vous, préservé, où Il fait tourner le soleil, la lune et les étoiles pour votre bénéfice. Puis Il a dit, exalté soit-Il : "Et Il fait descendre de l'eau du ciel..." signifiant la pluie qu'Il fait descendre d'en haut pour atteindre les vallées de vos montagnes, collines, plateaux et vallées. Puis Il la fait tomber en fines gouttes, en averses, en pluies légères et abondantes pour que vos terres puissent s'assécher. Il n'a pas fait tomber cette pluie en une seule fois sur vous, car cela aurait détruit vos terres, vos arbres, vos cultures et vos fruits. Puis Il a dit, exalté soit-Il : "Et Il fait pousser avec elle de quoi vous nourrir..." ne faites donc pas des idoles des associés à Allah, c'est-à-dire des semblables et des équivalents à Lui, qui ne raisonnent pas, n'entendent pas, ne voient pas et ne sont pas capables de quoi que ce soit, et vous savez qu'elles ne sont pas capables de ces grandes bénédictions dont votre Seigneur, béni et exalté soit-Il, vous a gratifiés.