Chapitre
4-43 حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور رضي الله عنه قال: حدثنا الحسين بن محمد ابن عامر، عن عمه عبد الله بن عامر، عن محمد بن أبي عمير قال: حدثنا جماعة من مشايخنا منهم أبان بن عثمان، وهشام بن سالم، ومحمد بن حمران، عن الصادق جعفر بن محمد عليهما السلام قال: عجبت لمن فزع من أربع كيف لا يفزع إلى أربع: عجبت لمن خاف كيف لا يفزع إلى قوله عز وجل: "حسبنا الله ونعم الوكيل" فاني سمعت الله جل جلاله يقول بعقبها: "فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء" وعجبت لمن اغتم كيف لا يفزع إلى قوله عز وجل: "لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنْ الظَّالِمِينَ" " فاني سمعت الله عز وجل يقول بعقبها: "فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنْ الْغَمِّ وَكَذَلِكَ نُنْجِي الْمُؤْمِنِينَ" وعجبت لمن مكر به كيف لا يفزع إلى قوله: "وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ" فاني سمعت الله جل وتقدس يقول بعقبها: "فَوَقَاهُ اللَّهُ سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوا" وعجبت لمن أراد الدنيا وزينتها كيف لا يفزع إلى قوله تبارك وتعالى: "مَا شَاءَ اللَّهُ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ" فاني سمعت الله عز اسمه يقول بعقبها: "إِنْ تَرَنِ أَنَا أَقَلَّ مِنْكَ مَالاً وَوَلَدًا فَعَسَى رَبِّي أَنْ يُؤْتِيَنِي خَيْرًا مِنْ جَنَّتِكَ" وعسى موجبة
Isnād4-43 Nous a rapporté Jaʿfar ibn Muḥammad ibn Masrūr — que Dieu l'agrée — qui dit : nous a rapporté al-Ḥusayn ibn Muḥammad ibn ʿĀmir, d'après son oncle ʿAbd Allāh ibn ʿĀmir, d'après Muḥammad ibn Abī ʿUmayr, qui dit : nous a rapporté un groupe de nos maîtres, parmi lesquels Abān ibn ʿUthmān, Hishām ibn Sālim et Muḥammad ibn Ḥumrān, d'après al-Ṣādiq Jaʿfar ibn Muḥammad — sur eux deux la paix —
Il a dit : Je m'étonne de celui qui est effrayé par quatre choses et ne cherche pas refuge auprès de quatre choses : Je m'étonne de celui qui a peur : pourquoi ne cherche-t-il pas refuge auprès de la parole de Dieu — Puissant et Majestueux : « Dieu nous suffit, quel excellent Garant ! » (Coran 3:173) ? Car j'ai entendu Dieu — que Sa majesté soit glorifiée — dire immédiatement après : « Ils revinrent donc avec un bienfait de Dieu et une faveur, aucun mal ne les avait touchés » (Coran 3:174). Et je m'étonne de celui qui est affligé : pourquoi ne cherche-t-il pas refuge auprès de la parole de Dieu — Puissant et Majestueux — : « Point de divinité à part Toi ! Gloire à Toi ! J'ai été vraiment du nombre des injustes » (Coran 21:87) ? Car j'ai entendu Dieu — Puissant et Majestueux — dire immédiatement après : « Nous l'exauçâmes donc, le sauvâmes de l'affliction, et c'est ainsi que Nous sauvons les croyants » (Coran 21:88). Et je m'étonne de celui qui est victime d'une machination : pourquoi ne cherche-t-il pas refuge auprès de Sa parole : « Je confie mon affaire à Dieu, car Dieu voit parfaitement Ses serviteurs » (Coran 40:44) ? Car j'ai entendu Dieu — Glorifié et Sanctifié — dire immédiatement après : « Dieu le préserva donc des méfaits de leur machination » (Coran 40:45). Et je m'étonne de celui qui désire ce bas-monde et sa parure : pourquoi ne cherche-t-il pas refuge auprès de la parole de Dieu — Béni et Très-Haut — : « Ce que Dieu a voulu ! Il n'y a de force qu'en Dieu » (Coran 18:39) ? Car j'ai entendu Dieu — que Son Nom soit exalté — dire immédiatement après : « Si tu me vois inférieur à toi en biens et en enfants, peut-être mon Seigneur me donnera-t-il mieux que ton jardin » (Coran 18:39-40) ; et « peut-être » est une certitude.