4-96 حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رضي الله عنه قال: حدثنا علي بن الحسين السعد آبادي، عن أحمد بن أبي عبد الله، عن النوفلي، عن السكوني، عن جعفر ابن محمد، عن أبيه، عن آبائه، عن علي عليهم السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله: من علامات الشقاء جمود العين وقسوة القلب، وشدة الحرص في طلب الرزق، والاصرار على الذنب
IsnādNous a rapporté Muhammad ibn Mūsā ibn al-Mutawakkil — que Dieu l'agrée — dit : nous a rapporté ʿAlī ibn al-Ḥusayn al-Saʿdābādī, d'après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh, d'après al-Nawfalī, d'après al-Sakūnī, d'après Jaʿfar ibn Muḥammad, d'après son père, d'après ses pères, d'après ʿAlī — que le salut soit sur eux —
Il a dit : l'Envoyé de Dieu — que Dieu prie sur lui et sur sa Famille — a dit : « Parmi les signes de la misère (shaqāʾ) : la sécheresse de l'œil (joumūd al-ʿayn, c'est-à-dire l'absence de larmes par crainte de Dieu), la dureté du cœur (qaswat al-qalb), l'avidité intense dans la quête de subsistance (rizq), et l'entêtement dans le péché. »
4-97 حدثنا محمد بن علي بن الشاه قال: حدثنا أبوحامد قال: حدثنا أبويزيد قال: حدثنا محمد بن أحمد بن الصالح التميمي، عن أبيه قال: حدثني أنس ابن محمد أبومالك، عن أبيه، عن جعفر بن محمد، عن أبيه، عن جده، عن علي عليهم السلام عن النبي صلى الله عليه وآله أنه قال: يا علي أربع خصال من الشقاء: جمود العين، وقساوة القلب وبعد الامل، وحب البقاء
IsnādMuhammad ibn ʿAlī ibn al-Shāh nous a rapporté, d'après Abū Ḥāmid, d'après Abū Yazīd, d'après Muḥammad ibn Aḥmad ibn al-Ṣāliḥ al-Tamīmī, d'après son père, d'après Anas ibn Muḥammad Abū Mālik, d'après son père, d'après Jaʿfar ibn Muḥammad (le sixième imam), d'après son père (le cinquième imam), d'après son grand-père (le quatrième imam), d'après ʿAlī (que la paix soit sur eux tous), d'après le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui et sa famille)
Il dit : Ô ʿAlī, quatre caractéristiques proviennent de la damnation : l'œil sec (sans larmes de crainte révérencielle), la dureté du cœur, la prolongation de l'espoir (l'éloignement de l'échéance) et l'amour de la subsistance (l'attachement excessif à la vie présente).