1-94 حدثنا أبي رضي الله عنه قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار قال: حدثني أيوب بن نوح، عن محمد بن سنان، عن موسى بن بكر الواسطي قال: قلت لابي الحسن موسى بن جعفر عليهما السلام: الرجل يقول لابنه أو لابنته بأبي أنت وامي أو بأبوي. أترى بذلك بأسا؟ فقال: إن كان أبواه حيين فأرى ذلك عقوقا، وإن كانا قد ماتا فلا بأس. قال: ثم قال: كان جعفر عليه السلام يقول: سعد امرء لم يمت حتى يرى خلفه من بعده وقد والله أراني الله خلفي من بعدي
IsnādNotre père (que Dieu l'agrée) nous a rapporté, disant : Muhammad ibn Yaḥyā al-ʿAṭṭār nous a rapporté, disant : Ayyūb ibn Nūḥ m'a rapporté, d'après Muḥammad ibn Sinān, d'après Mūsā ibn Bakr al-Wāsiṭī
Il dit : Je dis à Abū al-Ḥasan Mūsā ibn Jaʿfar (sur eux deux la paix) : « Un homme dit à son fils ou à sa fille : « Que mon père et ma mère te soient sacrifiés » ou « Que mes deux parents [te soient sacrifiés] ». Vois-tu un inconvénient à cela ? » Il répondit : « Si ses deux parents sont vivants, je considère cela comme un acte d'impiété filiale (ʿuqūq). Mais s'ils sont morts, il n'y a pas de mal. » Il dit : Puis il ajouta : « Jaʿfar (sur lui la paix) disait : « Heureux l'homme qui ne meurt pas avant d'avoir vu sa descendance après lui. Par Dieu, Dieu m'a montré ma descendance après moi. »

