3-91 حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل رضي الله عنه قال: حدثنا علي بن الحسين السعد آبادي قال: حدثنا أحمد بن أبي عبد الله البرقي. عن أبيه، عن محمد بن سنان، عن زياد بن المنذر عن سعد بن طريف. عن الاصبغ بن نباتة قال: قال أمير المؤمنين عليه السلام: الفتن ثلاث: حب النساء وهو سيف الشيطان، وشرب الخمر وهو فخ الشيطان وحب الدينار والدرهم وهو سهم الشيطان، فمن أحب النساء لم ينتفع بعيشه، ومن أحب الاشربة حرمت عليه الجنة، ومن أحب الدينار والدرهم فهو عبد الدنيا، وقال: قال عيسى بن مريم عليه السلام: الدينار داء الدين. والعالم طبيب الدين فاذا رأيتم الطبيب يجر الداء إلى نفسه فاتهموه، واعلموا أنه غير ناصح لغيره
Isnād3-91 Nous a rapporté Muhammad ibn Mūsā ibn al-Mutawakkil, que Dieu l'agrée, dit : nous a rapporté ʿAlī ibn al-Ḥusayn al-Saʿdābādī, dit : nous a rapporté Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh al-Barqī, d'après son père, d'après Muḥammad ibn Sinān, d'après Ziyād ibn al-Mundhir, d'après Saʿd ibn Ṭarīf, d'après al-Aṣbagh ibn Nubāta
Il a dit : Le Commandeur des croyants (que la paix soit sur lui) a dit : Les tentations sont au nombre de trois : l'amour des femmes — c'est l'épée de Satan ; la consommation de vin — c'est le piège de Satan ; et l'amour du dinar et du dirham — c'est la flèche de Satan. Quiconque aime les femmes ne tire aucun profit de sa vie ; quiconque aime les boissons [enivrantes], le Paradis lui est interdit ; et quiconque aime le dinar et le dirham est l'esclave de ce bas monde. Il a dit : Jésus fils de Marie (que la paix soit sur lui) a dit : Le dinar est la maladie de la religion, et le savant (ʿālim) est le médecin de la religion. Si donc vous voyez le médecin attirer la maladie vers lui-même, méfiez-vous de lui, et sachez qu'il n'est pas un conseiller sincère pour autrui.

