Chapitre
3-11 4 حدثنا أبي رضي الله عنه قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن القاسم بن محمد، عن سليمان بن داود قال: حدثني حماد بن عيسى، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: قال أمير المؤمنين عليه السلام: كان فيما وعظ به لقمان ابنه أن قال له يا بني ليعتبر من قصر يقينه وضعفت نيته في طلب الرزق، إن الله تبارك وتعالى خلقه في ثلاثة أحوال من أمره، وآتاه رزقه، ولم يكن له في واحدة منها كسب ولا حيلة: إن الله تبارك وتعالى سيرزقه في الحال الرابعة، أما أول ذلك فانه كان في رحم امه يرزقه هناك في قرار مكين حيث لا يؤذيه حر ولا برد، ثم أخرجه من ذلك وأجرى له رزقا من لبن امه يكفيه به ويربيه وينعشه من غير حول به ولا قوة، ثم فطم من ذلك فأجرى له رزقا من كسب أبويه برأفة ورحمة له من قلوبهما لا يملكان غير ذلك حتى أنهما يؤثرانه على أنفسهما في أحوال كثيرة حتى إذا كبر وعقل واكتسب لنفسه ضاق به أمره وظن الظنون بربه وجحد الحقوق في ماله وقتر على نفسه وعياله مخافة اقتار رزق وسوء يقين بالخلف من الله تبارك وتعالى في العاجل والآجل، فبئس العبد هذا يا بني
IsnādNotre père — que Dieu l'agrée — nous a rapporté : Saʿd ibn ʿAbd Allāh nous a rapporté, d'après al-Qāsim ibn Muḥammad, d'après Sulaymān ibn Dāwūd, qui dit : Ḥammād ibn ʿĪsā m'a rapporté, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq) — que la paix soit sur lui — qui dit : le Prince des croyants (l'Imam ʿAlī) — que la paix soit sur lui — a dit :
Parmi les exhortations que Loqmān adressa à son fils, il lui dit : « Ô mon fils, que celui dont la certitude (yaqīn) est courte et dont l'intention est faible dans la quête de la subsistance (rizq) prenne exemple. En vérité, Dieu — Béni et Très-Haut — l'a créé dans trois états de Son commandement, lui a accordé sa subsistance, sans qu'il n'ait eu dans aucun d'eux ni acquis ni stratagème. Et Dieu — Béni et Très-Haut — va le sustenter dans le quatrième état. Quant au premier, il était dans le ventre de sa mère, Il le sustenta là, dans une demeure stable, où ni chaleur ni froid ne l'affectaient. Puis Il le fit sortir de cela et fit couler pour lui une subsistance du lait de sa mère, qui le suffisait, le nourrissait et le faisait croître, sans force ni puissance de sa part. Puis Il le sevra de cela et fit couler pour lui une subsistance provenant de l'acquisition de ses deux parents, par tendresse et miséricorde envers lui dans leurs cœurs — ils ne possédaient rien d'autre — au point qu'ils le préféraient à eux-mêmes en maintes circonstances. Jusqu'à ce qu'il grandisse, devienne raisonnable et acquière pour lui-même : alors son affaire lui devint étroite, il conçut des pensées négatives envers son Seigneur, nia les droits (al-ḥuqūq) dans ses biens, se montra avare envers lui-même et sa famille par crainte de pénurie de subsistance et par mauvaise certitude en la compensation (al-khalaf) de Dieu — Béni et Très-Haut — dans l'immédiat et l'avenir. Quel mauvais serviteur que celui-ci, ô mon fils ! »