3-225 حدثنا أبي رضي الله عنه قال: حدثنا عبد الله بن الحسن المؤدب، عن أحمد بن علي الاصبهاني، عن إبراهيم بن محمد الثقفي قال: أخبرني يحيى بن الحسن ابن الفرات القزاز قال: حدثنا هارون بن عبيدة، عن يحيى بن عبد الله بن الحسن بن الحسن بن علي بن أبي طالب عليهما السلام قال: قال عمر حين حضره الموت: أتوب إلى الله من ثلاث: اغتصابي هذا الامر أنا وأبوبكر من دون الناس واستخلافي عليهم، وتفضيلي المسلمين بعضهم على بعض
IsnādNous a rapporté mon père — que Dieu l'agrée — qui a dit : nous a rapporté ʿAbd Allāh ibn al-Ḥasan al-Muʾaddib, d'après Aḥmad ibn ʿAlī al-Iṣbahānī, d'après Ibrāhīm ibn Muḥammad al-Thaqafī qui a dit : m'a informé Yaḥyā ibn al-Ḥasan ibn al-Furāt al-Qazzāz qui a dit : nous a rapporté Hārūn ibn ʿUbayda, d'après Yaḥyā ibn ʿAbd Allāh ibn al-Ḥasan ibn al-Ḥasan ibn ʿAlī ibn Abī Ṭālib — la paix soit sur eux — qui a dit :
ʿUmar dit, lorsque la mort se présenta à lui : « Je me repens auprès de Dieu de trois choses : de m'être emparé, moi et Abū Bakr, de cette affaire (le califat) à l'exclusion des gens ; de l'avoir désigné (Abū Bakr) comme successeur sur eux ; et d'avoir favorisé certains musulmans par rapport à d'autres. »
3-226 حدثنا أبي رضي الله عنه قال: حدثنا عبد الله بن الحسن المؤدب، عن أحمد بن علي الاصبهاني، عن إبراهيم بن محمد الثقفي قال: حدثني المسعودي قال: حدثنا الحسن بن حماد الطائي، عن زياد بن المنذر، عن عطية فيما يظن عن جابر بن عبد الله قال: شهدت عمر عند موته يقول: أتوب إلى الله من ثلاث من ردي رقيق اليمن، ومن رجوعي عن جيش اسامة بعد أن أمره رسول الله صلى الله عليه وآله علينا، ومن تعاقدنا على أهل هذا البيت إن قبض الله رسوله لا نولي منهم أحدا
IsnādD'après ce que rapporte notre père (que Dieu l'agrée) — Abd Allah ibn al-Hasan al-Mu'adhdhib, d'après Ahmad ibn Ali al-Isbahani, d'après Ibrahim ibn Muhammad al-Thaqafi, d'après al-Mas'udi, d'après al-Hasan ibn Hammad al-Ta'i, d'après Ziyad ibn al-Mundhir, d'après 'Atiyya — selon ce qu'il suppose — d'après Jabir ibn Abd Allah
Il dit : J'ai assisté à la mort de 'Umar, alors qu'il disait : « Je me repens auprès de Dieu de trois choses : d'avoir renvoyé les esclaves du Yémen ; d'être revenu sur l'armée d'Usama alors que le Messager de Dieu — que Dieu prie sur lui et sur sa Famille — l'avait placé à notre tête ; et de notre pacte contre les gens de cette maison (les Ahl al-Bayt) : si Dieu reprend le Messager, nous ne confierons le pouvoir à aucun d'entre eux. »
3-227 وبهذا الاسناد، عن إبراهيم بن محمد الثقفي قال: حدثني محمد بن علي قال: حدثنا الحسين بن سفيان، عن أبيه قال: حدثني فضل بن الزبير قال: حدثني أبوعبيدة الحذاء زياد بن عيسى قال: سمعت أبا جعفر عليه السلام يقول: لما حضر عمر الموت قال: أتوب إلى الله من رجوعي عن جيش اسامة، وأتوب إلى الله من عتقي سبي اليمن، وأتوب إلى الله من شيء كنا أشعرناه قلوبنا نسئل الله أن يكفينا ضره، وأن بيعة أبي بكر كانت فلتةقول أبى بكر لا آسى من الدنيا الا على ثلاث …
IsnādPar cette même chaîne de transmission, d'après Ibrāhīm ibn Muḥammad al-Thaqafī, qui dit : Muḥammad ibn ʿAlī m'a rapporté, qui dit : al-Ḥusayn ibn Sufyān nous a rapporté, d'après son père, qui dit : Faḍl ibn al-Zubayr m'a rapporté, qui dit : Abū ʿUbayda al-Ḥaddhāʾ, Ziyād ibn ʿĪsā, m'a rapporté, qui dit : j'ai entendu Abū Jaʿfar (la paix soit sur lui) dire :
Lorsque la mort se présenta à ʿUmar, il dit : « Je me repens auprès de Dieu d'avoir dissuadé [les gens] de rejoindre l'armée d'Usāma. Je me repens auprès de Dieu d'avoir libéré les prisonniers du Yémen. Je me repens auprès de Dieu d'une chose que nous avions imprimée dans nos cœurs, et nous demandons à Dieu de nous préserver de son mal. Et que l'allégeance (bayʿa) à Abū Bakr fut une surprise (feltatan). »