عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ هِشَامٍ الْخُرَاسَانِيِّ عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) بِالْكُوفَةِ أَيَّامَ قَدِمَ عَلَى أَبِي الْعَبَّاسِ فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَى الْكُنَاسَةِ قَالَ هَاهُنَا صُلِبَ عَمِّي زَيْدٌ رَحِمَهُ اللَّهُ ثُمَّ مَضَى حَتَّى انْتَهَى إِلَى طَاقِ الزَّيَّاتِينَ وَ هُوَ آخِرُ السَّرَّاجِينَ فَنَزَلَ وَ قَالَ انْزِلْ فَإِنَّ هَذَا الْمَوْضِعَ كَانَ مَسْجِدَ الْكُوفَةِ الْأَوَّلَ الَّذِي خَطَّهُ آدَمُ (عليه السلام) وَ أَنَا أَكْرَهُ أَنْ أَدْخُلَهُ رَاكِباً قَالَ قُلْتُ فَمَنْ غَيَّرَهُ عَنْ خِطَّتِهِ قَالَ أَمَّا أَوَّلُ ذَلِكَ الطُّوفَانُ فِي زَمَنِ نُوحٍ (عليه السلام) ثُمَّ غَيَّرَهُ أَصْحَابُ كِسْرَى وَ نُعْمَانَ ثُمَّ غَيَّرَهُ بَعْدُ زِيَادُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ فَقُلْتُ وَ كَانَتِ الْكُوفَةُ وَ مَسْجِدُهَا فِي زَمَنِ نُوحٍ (عليه السلام) فَقَالَ لِي نَعَمْ يَا مُفَضَّلُ وَ كَانَ مَنْزِلُ نُوحٍ وَ قَوْمِهِ فِي قَرْيَةٍ عَلَى مَنْزِلٍ مِنَ الْفُرَاتِ مِمَّا يَلِي غَرْبِيَّ الْكُوفَةِ قَالَ وَ كَانَ نُوحٌ (عليه السلام) رَجُلًا نَجَّاراً فَجَعَلَهُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ نَبِيّاً وَ انْتَجَبَهُ وَ نُوحٌ (عليه السلام) أَوَّلُ مَنْ عَمِلَ سَفِينَةً تَجْرِي عَلَى ظَهْرِ الْمَاءِ قَالَ وَ لَبِثَ نُوحٌ (عليه السلام) فِي قَوْمِهِ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَاماً يَدْعُوهُمْ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فَيَهْزَءُونَ بِهِ وَ يَسْخَرُونَ مِنْهُ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ مِنْهُمْ دَعَا عَلَيْهِمْ فَقَالَ رَبِّ لا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكافِرِينَ دَيَّاراً إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبادَكَ وَ لا يَلِدُوا إِلَّا فاجِراً كَفَّاراً فَأَوْحَى اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَى نُوحٍ أَنِ اصْنَعْ سَفِينَةً وَ أَوْسِعْهَا وَ عَجِّلْ عَمَلَهَا فَعَمِلَ نُوحٌ سَفِينَةً فِي مَسْجِدِ الْكُوفَةِ بِيَدِهِ فَأَتَى بِالْخَشَبِ مِنْ بُعْدٍ حَتَّى فَرَغَ مِنْهَا قَالَ الْمُفَضَّلُ ثُمَّ انْقَطَعَ حَدِيثُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) عِنْدَ زَوَالِ الشَّمْسِ فَقَامَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) فَصَلَّى الظُّهْرَ وَ الْعَصْرَ ثُمَّ انْصَرَفَ مِنَ الْمَسْجِدِ فَالْتَفَتَ عَنْ يَسَارِهِ وَ أَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى مَوْضِعِ دَارِ الدَّارِيِّينَ وَ هُوَ مَوْضِعُ دَارِ ابْنِ حَكِيمٍ وَ ذَاكَ فُرَاتٌ الْيَوْمَ فَقَالَ لِي يَا مُفَضَّلُ وَ هَاهُنَا نُصِبَتْ أَصْنَامُ قَوْمِ نُوحٍ (عليه السلام) يَغُوثَ وَ يَعُوقَ وَ نَسْراً ثُمَّ مَضَى حَتَّى رَكِبَ دَابَّتَهُ فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ فِي كَمْ عَمِلَ نُوحٌ سَفِينَتَهُ حَتَّى فَرَغَ مِنْهَا قَالَ فِي دَوْرَيْنِ قُلْتُ وَ كَمِ الدَّوْرَيْنِ قَالَ ثَمَانِينَ سَنَةً قُلْتُ وَ إِنَّ الْعَامَّةَ يَقُولُونَ عَمِلَهَا فِي خَمْسِمِائَةِ عَامٍ فَقَالَ كَلَّا كَيْفَ وَ اللَّهُ يَقُولُ وَ وَحْيِنا قَالَ قُلْتُ فَأَخْبِرْنِي عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ حَتَّى إِذا جاءَ أَمْرُنا وَ فارَ التَّنُّورُ فَأَيْنَ كَانَ مَوْضِعُهُ وَ كَيْفَ كَانَ فَقَالَ كَانَ التَّنُّورُ فِي بَيْتِ عَجُوزٍ مُؤْمِنَةٍ فِي دُبُرِ قِبْلَةِ مَيْمَنَةِ الْمَسْجِدِ فَقُلْتُ لَهُ فَإِنَّ ذَلِكَ مَوْضِعُ زَاوِيَةِ بَابِ الْفِيلِ الْيَوْمَ ثُمَّ قُلْتُ لَهُ وَ كَانَ بَدْءُ خُرُوجِ الْمَاءِ مِنْ ذَلِكَ التَّنُّورِ فَقَالَ نَعَمْ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ أَحَبَّ أَنْ يُرِيَ قَوْمَ نُوحٍ آيَةً ثُمَّ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى أَرْسَلَ عَلَيْهِمُ الْمَطَرَ يُفِيضُ فَيْضاً وَ فَاضَ الْفُرَاتُ فَيْضاً وَ الْعُيُونُ كُلُّهُنَّ فَيْضاً فَغَرَّقَهُمُ اللَّهُ عَزَّ ذِكْرُهُ وَ أَنْجَى نُوحاً وَ مَنْ مَعَهُ فِي السَّفِينَةِ فَقُلْتُ لَهُ كَمْ لَبِثَ نُوحٌ فِي السَّفِينَةِ حَتَّى نَضَبَ الْمَاءُ وَ خَرَجُوا مِنْهَا فَقَالَ لَبِثُوا فِيهَا سَبْعَةَ أَيَّامٍ وَ لَيَالِيَهَا وَ طَافَتْ بِالْبَيْتِ أُسْبُوعاً ثُمَّ اسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِّ وَ هُوَ فُرَاتُ الْكُوفَةِ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّ مَسْجِدَ الْكُوفَةِ قَدِيمٌ فَقَالَ نَعَمْ وَ هُوَ مُصَلَّى الْأَنْبِيَاءِ (عليهم السلام) وَ لَقَدْ صَلَّى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ (صلى الله عليه وآله) حِينَ أُسْرِيَ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ لَهُ جَبْرَئِيلُ (عليه السلام) يَا مُحَمَّدُ هَذَا مَسْجِدُ أَبِيكَ آدَمَ (عليه السلام) وَ مُصَلَّى الْأَنْبِيَاءِ (عليهم السلام) فَانْزِلْ فَصَلِّ فِيهِ فَنَزَلَ فَصَلَّى فِيهِ ثُمَّ إِنَّ جَبْرَئِيلَ (عليه السلام) عَرَجَ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Maḥbūb, d'après Hishām al-Khurāsānī, d'après al-Mufaḍḍal ibn ʿUmar
Il dit : J'étais auprès d'Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) à Kūfa aux jours où il se rendit chez Abū l-ʿAbbās. Lorsque nous arrivâmes à al-Kunāsa, il dit : « C'est ici que mon oncle Zayd (que Dieu lui fasse miséricorde) a été crucifié. » Puis il continua jusqu'à atteindre Ṭāq al-Zayyātīn, qui est le dernier (quartier) des fabricants de selles. Il descendit et dit : « Descends, car cet endroit était la première mosquée de Kūfa, celle qu'Adam (que la paix soit sur lui) traça, et je répugne à y entrer monté. » Il dit : Je dis : « Qui donc l'a modifiée de son plan originel ? » Il dit : « La première chose fut le Déluge au temps de Noé (que la paix soit sur lui), puis les compagnons de Kisrā et de Nuʿmān la modifièrent, puis après cela Ziyād ibn Abī Sufyān la modifia. » Je dis : « Kūfa et sa mosquée existaient-elles au temps de Noé (que la paix soit sur lui) ? » Il me dit : « Oui, ô Mufaḍḍal. La demeure de Noé et de son peuple se trouvait dans un village à une étape de l'Euphrate, du côté ouest de Kūfa. » Il dit : « Noé (que la paix soit sur lui) était un homme charpentier. Dieu (Puissant et Majestueux) fit de lui un prophète et l'élut. Noé (que la paix soit sur lui) est le premier qui construisit un navire naviguant sur la surface de l'eau. » Il dit : « Noé (que la paix soit sur lui) resta parmi son peuple mille ans moins cinquante ans, les appelant à Dieu (Puissant et Majestueux), mais ils se moquaient de lui et le raillaient. Lorsqu'il vit cela de leur part, il invoqua (Dieu) contre eux et dit : “Seigneur, ne laisse sur la terre aucun habitant parmi les mécréants, car si Tu les laisses, ils égareront Tes serviteurs et n'engendreront que des pervers et des mécréants.” Alors Dieu (Puissant et Majestueux) révéla à Noé : “Construis l'Arche, élargis-la et hâte sa construction.” Noé construisit donc l'Arche de ses propres mains dans la mosquée de Kūfa, apportant le bois de loin jusqu'à ce qu'il l'eût achevée. » Al-Mufaḍḍal dit : Puis le récit d'Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) s'arrêta au moment du zénith (zawāl). Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) se leva, pria la prière de midi (ẓuhr) et celle de l'après-midi (ʿaṣr), puis sortit de la mosquée. Il se tourna vers sa gauche et indiqua de sa main l'emplacement de la maison des Dāriyyīn, qui est l'emplacement de la maison d'Ibn Ḥakīm – et cela est aujourd'hui l'Euphrate – et me dit : « Ô Mufaḍḍal, c'est ici que furent érigées les idoles du peuple de Noé (que la paix soit sur lui) : Yaghūth, Yaʿūq et Nasr. » Puis il continua jusqu'à monter sur sa monture. Je dis : « Que je sois ta rançon ! En combien de temps Noé construisit-il son Arche jusqu'à l'achever ? » Il dit : « En deux dawr (cycles). » Je dis : « Et combien (d'années) sont les deux cycles ? » Il dit : « Quatre-vingts ans. » Je dis : « Mais le commun des gens dit qu'il la construisit en cinq cents ans. » Il dit : « Non, comment (cela serait-il possible) alors que Dieu dit : “sous Notre guidance” (wa waḥyinā) ? » (Il dit) : Je dis : « Informe-moi donc de la parole de Dieu (Puissant et Majestueux) : “Jusqu'à ce que Notre ordre vînt et que le four se mit à bouillonner” (Coran 11:40). Où se trouvait-il et comment était-il ? » Il dit : « Le four se trouvait dans la maison d'une vieille femme croyante, derrière la direction de la prière (qibla), du côté droit de la mosquée. » Je lui dis : « Mais c'est aujourd'hui l'emplacement du coin de la Porte de l'Éléphant (Bāb al-Fīl). » Puis je lui dis : « Et le début de la sortie de l'eau vint de ce four ? » Il dit : « Oui. Dieu (Puissant et Majestueux) voulut montrer un signe au peuple de Noé. Puis Dieu (Béni et Très-Haut) envoya sur eux une pluie abondante, l'Euphrate déborda abondamment et toutes les sources débordèrent abondamment. Dieu (dont le souvenir est élevé) les noya et sauva Noé et ceux qui étaient avec lui dans l'Arche. » Je lui dis : « Combien de temps Noé demeura-t-il dans l'Arche jusqu'à ce que l'eau se retirât et qu'ils en sortissent ? » Il dit : « Ils y demeurèrent sept jours et leurs nuits, et elle tourna autour de la Maison (Kaaba) une semaine, puis elle s'arrêta sur al-Jūdī, qui est l'Euphrate de Kūfa. » Je lui dis : « La mosquée de Kūfa est donc ancienne. » Il dit : « Oui, et c'est le lieu de prière des prophètes (que la paix soit sur eux). Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) y a prié lorsqu'il fut emmené de nuit vers le ciel. Gabriel (que la paix soit sur lui) lui dit : “Ô Muhammad, ceci est la mosquée de ton père Adam (que la paix soit sur lui) et le lieu de prière des prophètes (que la paix soit sur eux). Descends et pries-y.” Il descendit donc et y pria. Puis Gabriel (que la paix soit sur lui) l'éleva vers le ciel. »

