مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَمَّنْ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ كَانَ عَابِدٌ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ لَمْ يُقَارِفْ مِنْ أَمْرِ الدُّنْيَا شَيْئاً فَنَخَرَ إِبْلِيسُ نَخْرَةً فَاجْتَمَعَ إِلَيْهِ جُنُودُهُ فَقَالَ مَنْ لِي بِفُلَانٍ فَقَالَ بَعْضُهُمْ أَنَا لَهُ فَقَالَ مِنْ أَيْنَ تَأْتِيهِ فَقَالَ مِنْ نَاحِيَةِ النِّسَاءِ قَالَ لَسْتَ لَهُ لَمْ يُجَرِّبِ النِّسَاءَ فَقَالَ لَهُ آخَرُ فَأَنَا لَهُ فَقَالَ لَهُ مِنْ أَيْنَ تَأْتِيهِ قَالَ مِنْ نَاحِيَةِ الشَّرَابِ وَ اللَّذَّاتِ قَالَ لَسْتَ لَهُ لَيْسَ هَذَا بِهَذَا قَالَ آخَرُ فَأَنَا لَهُ قَالَ مِنْ أَيْنَ تَأْتِيهِ قَالَ مِنْ نَاحِيَةِ الْبِرِّ قَالَ انْطَلِقْ فَأَنْتَ صَاحِبُهُ فَانْطَلَقَ إِلَى مَوْضِعِ الرَّجُلِ فَأَقَامَ حِذَاهُ يُصَلِّي قَالَ وَ كَانَ الرَّجُلُ يَنَامُ وَ الشَّيْطَانُ لَا يَنَامُ وَ يَسْتَرِيحُ وَ الشَّيْطَانُ لَا يَسْتَرِيحُ فَتَحَوَّلَ إِلَيْهِ الرَّجُلُ وَ قَدْ تَقَاصَرَتْ إِلَيْهِ نَفْسُهُ وَ اسْتَصْغَرَ عَمَلَهُ فَقَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ بِأَيِّ شَيْءٍ قَوِيتَ عَلَى هَذِهِ الصَّلَاةِ فَلَمْ يُجِبْهُ ثُمَّ أَعَادَ عَلَيْهِ فَلَمْ يُجِبْهُ ثُمَّ أَعَادَ عَلَيْهِ فَقَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ إِنِّي أَذْنَبْتُ ذَنْباً وَ أَنَا تَائِبٌ مِنْهُ فَإِذَا ذَكَرْتُ الذَّنْبَ قَوِيتُ عَلَى الصَّلَاةِ قَالَ فَأَخْبِرْنِي بِذَنْبِكَ حَتَّى أَعْمَلَهُ وَ أَتُوبَ فَإِذَا فَعَلْتُهُ قَوِيتُ عَلَى الصَّلَاةِ قَالَ ادْخُلِ الْمَدِينَةَ فَسَلْ عَنْ فُلَانَةَ الْبَغِيَّةِ فَأَعْطِهَا دِرْهَمَيْنِ وَ نَلْ مِنْهَا قَالَ وَ مِنْ أَيْنَ لِي دِرْهَمَيْنِ مَا أَدْرِي مَا الدِّرْهَمَيْنِ فَتَنَاوَلَ الشَّيْطَانُ مِنْ تَحْتِ قَدَمِهِ دِرْهَمَيْنِ فَنَاوَلَهُ إِيَّاهُمَا فَقَامَ فَدَخَلَ الْمَدِينَةَ بِجَلَابِيبِهِ يَسْأَلُ عَنْ مَنْزِلِ فُلَانَةَ الْبَغِيَّةِ فَأَرْشَدَهُ النَّاسُ وَ ظَنُّوا أَنَّهُ جَاءَ يَعِظُهَا فَأَرْشَدُوهُ فَجَاءَ إِلَيْهَا فَرَمَى إِلَيْهَا بِالدِّرْهَمَيْنِ وَ قَالَ قُومِي فَقَامَتْ فَدَخَلَتْ مَنْزِلَهَا وَ قَالَتِ ادْخُلْ وَ قَالَتْ إِنَّكَ جِئْتَنِي فِي هَيْئَةٍ لَيْسَ يُؤْتَى مِثْلِي فِي مِثْلِهَا فَأَخْبِرْنِي بِخَبَرِكَ فَأَخْبَرَهَا فَقَالَتْ لَهُ يَا عَبْدَ اللَّهِ إِنَّ تَرْكَ الذَّنْبِ أَهْوَنُ مِنْ طَلَبِ التَّوْبَةِ وَ لَيْسَ كُلُّ مَنْ طَلَبَ التَّوْبَةَ وَجَدَهَا وَ إِنَّمَا يَنْبَغِي أَنْ يَكُونَ هَذَا شَيْطَاناً مُثِّلَ لَكَ فَانْصَرِفْ فَإِنَّكَ لَا تَرَى شَيْئاً فَانْصَرَفَ وَ مَاتَتْ مِنْ لَيْلَتِهَا فَأَصْبَحَتْ فَإِذَا عَلَى بَابِهَا مَكْتُوبٌ احْضُرُوا فُلَانَةَ فَإِنَّهَا مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَارْتَابَ النَّاسُ فَمَكَثُوا ثَلَاثاً لَمْ يَدْفِنُوهَا ارْتِيَاباً فِي أَمْرِهَا فَأَوْحَى اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَى نَبِيٍّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا مُوسَى بْنَ عِمْرَانَ (عليه السلام) أَنِ ائْتِ فُلَانَةَ فَصَلِّ عَلَيْهَا وَ مُرِ النَّاسَ أَنْ يُصَلُّوا عَلَيْهَا فَإِنِّي قَدْ غَفَرْتُ لَهَا وَ أَوْجَبْتُ لَهَا الْجَنَّةَ بِتَثْبِيطِهَا عَبْدِي فُلَاناً عَنْ مَعْصِيَتِي.
IsnādMuhammad Ibn Yaḥyā, d’après Aḥmad Ibn Muḥammad Ibn ʿĪsā, d’après ʿAlī Ibn al-Ḥakam, d’après Muḥammad Ibn Sinān, d’après celui qui l’a informé, d’après Abū ʿAbd Allāh (al-Ṣādiq) (sur lui la paix)
Il a dit : Il y avait, parmi les Enfants d’Israël, un homme pieux (ʿābid) qui n’avait commis aucun péché en ce bas monde. Satan (Iblīs) poussa un rugissement ; ses troupes se rassemblèrent autour de lui, et il dit : « Qui se charge pour moi d’untel ? » L’un d’eux dit : « Moi, pour lui. » Il dit : « Par quel côté l’attaques-tu ? » Il dit : « Par le chemin des femmes. » Il dit : « Tu n’es pas de taille pour lui : il n’a jamais touché aux femmes. » Un autre dit : « Moi, pour lui. » Il dit : « Par quel côté l’attaques-tu ? » Il dit : « Par le chemin de la boisson et des plaisirs. » Il dit : « Tu n’es pas de taille pour lui : cela ne convient pas à quelqu’un comme lui. » Un autre dit : « Moi, pour lui. » Il dit : « Par quel côté l’attaques-tu ? » Il dit : « Par le côté de la piété (al-birr). » Il dit : « Va, tu es son maître. » Alors (ce démon) se rendit à l’endroit où se trouvait l’homme pieux, et il se mit à prier juste en face de lui. Il dit : L’homme dormait, tandis que le démon ne dormait pas ; l’homme se reposait, tandis que le démon ne se reposait pas. L’homme fut attiré vers lui, son âme se sentit rabaissée à ses yeux, il considéra son propre acte comme insignifiant, et il dit : « Ô serviteur de Dieu, par quoi as-tu trouvé la force d’accomplir cette prière ? » Mais l’autre ne lui répondit pas. Il répéta la question, et il ne lui répondit pas. Il répéta une troisième fois, et (le démon) dit : « Ô serviteur de Dieu, j’ai commis un péché et je m’en suis repenti ; et chaque fois que je me souviens de ce péché, je trouve la force de prier. » (L’homme) dit : « Informe-moi donc de ton péché, afin que je le commette aussi, que je m’en repente, et que, l’ayant fait, je trouve la force de prier. » Il dit : « Entre dans la ville, demande où se trouve une certaine prostituée (baghiyya), donne-lui deux dirhams, et possède-la. » (L’homme) dit : « Et d’où aurais-je deux dirhams ? Je ne sais même pas ce que sont deux dirhams. » Alors le démon prit deux dirhams sous ses pieds et les lui tendit. (L’homme) se leva, entra dans la ville avec ses habits (de prière), demandant où se trouvait la maison d’une telle, la prostituée. Les gens le guidèrent, pensant qu’il venait pour lui donner un sermon ; ils le conduisirent donc. Il arriva chez elle, lui jeta les deux dirhams et dit : « Lève-toi. » Elle se leva, entra chez elle et dit : « Entre. » Puis elle dit : « Tu es venu à moi dans une tenue dans laquelle l’on ne vient habituellement pas vers une femme comme moi. Raconte-moi ton histoire. » Il la lui raconta. Elle lui dit : « Ô serviteur de Dieu, abandonner le péché est plus facile que de chercher le repentir, et ce n’est pas tout homme qui cherche le repentir qui le trouve. Il faut que ce soit un démon qui t’est apparu sous cette forme. Retourne-toi, tu ne verras rien. » Il s’en retourna, et elle mourut cette nuit-là. Au matin, on trouva écrit sur sa porte : « Venez pour une telle, car elle est parmi les gens du Paradis. » Les gens doutèrent et restèrent trois jours sans l’enterrer, à cause de leur scepticisme quant à son sort. Alors Dieu – Puissant et Majestueux – révéla à un prophète parmi les prophètes – je ne pense pas que ce soit autre que Moïse fils d’ʿImrān (sur lui la paix) : « Va vers une telle, prie sur elle, et ordonne aux gens de prier sur elle, car Je lui ai pardonné et lui ai rendu obligatoire le Paradis, en raison du fait qu’elle a détourné Mon serviteur untel de ma désobéissance. »

