مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ وَ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ جَمِيعاً عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ يَحْيَى الْحَلَبِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْكَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ الْوَلِيدِ الْخَثْعَمِيِّ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ الشَّامِيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَ لِلرَّسُولِ إِذا دَعاكُمْ لِما يُحْيِيكُمْ قَالَ نَزَلَتْ فِي وَلَايَةِ عَلِيٍّ (عليه السلام) قَالَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ ما تَسْقُطُ مِنْ وَرَقَةٍ إِلَّا يَعْلَمُها وَ لا حَبَّةٍ فِي ظُلُماتِ الْأَرْضِ وَ لا رَطْبٍ وَ لا يابِسٍ إِلَّا فِي كِتابٍ مُبِينٍ قَالَ فَقَالَ الْوَرَقَةُ السِّقْطُ وَ الْحَبَّةُ الْوَلَدُ وَ ظُلُمَاتُ الْأَرْضِ الْأَرْحَامُ وَ الرَّطْبُ مَا يَحْيَى مِنَ النَّاسِ وَ الْيَابِسُ مَا يُقْبَضُ وَ كُلُّ ذَلِكَ فِي إِمَامٍ مُبِينٍ قَالَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلُ فَقَالَ عَنَى بِذَلِكَ أَيِ انْظُرُوا فِي الْقُرْآنِ فَاعْلَمُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَ مَا أَخْبَرَكُمْ عَنْهُ قَالَ فَقُلْتُ فَقَوْلُهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ إِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ وَ بِاللَّيْلِ أَ فَلا تَعْقِلُونَ قَالَ تَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ فِي الْقُرْآنِ إِذَا قَرَأْتُمُ الْقُرْآنَ تَقْرَأُ مَا قَصَّ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَيْكُمْ مِنْ خَبَرِهِمْ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Muḥammad ibn Khālid et al-Ḥusayn ibn Saʿīd tous deux, d'après al-Naḍr ibn Suwayd, d'après Yaḥyā al-Ḥalabī, d'après ʿAbd Allāh ibn Miskān, d'après Zayd ibn al-Walīd al-Khathʿamī, d'après Abū l-Rabīʿ al-Shāmī :
Il dit : J'interrogeai Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, paix sur lui) au sujet de la parole de Dieu — Puissant et Majestueux — : « Ô vous qui avez cru ! Répondez à Dieu et au messager lorsqu'il vous appelle à ce qui vous vivifie » (Coran 8:24). Il dit : « Elle fut révélée au sujet de la walāya (autorité spirituelle) de ʿAlī (paix sur lui). » Il dit : Et je l'interrogeai au sujet de la parole de Dieu — Puissant et Majestueux — : « Il n'est de feuille qui tombe sans qu'Il ne la sache, ni de graine dans les ténèbres de la terre, ni de chose humide ou sèche, qui ne soit [inscrite] dans un Livre manifeste » (Coran 6:59). Il dit — et il répondit — : « La “feuille” est la fausse couche [de l'enfant], la “graine” est l'enfant, les “ténèbres de la terre” sont les matrices [des mères], l'“humide” est ce qui vit parmi les hommes, le “sec” est ce qui est recueilli [qui meurt], et tout cela se trouve dans un Imām manifeste. » Il dit : Et je l'interrogeai au sujet de la parole de Dieu — Puissant et Majestueux — : « Dis : “Parcourez la terre et regardez comment fut la fin de ceux qui furent avant vous” » (Coran 30:42). Il dit : « Par cela, Il entend : regardez dans le Coran et apprenez comment fut la fin de ceux qui furent avant vous, et ce qu'Il vous en a rapporté. » Il dit : Je dis alors : [Que dis-tu] de Sa parole — Puissant et Majestueux — : « Et certes vous passez près d'eux le matin, et la nuit ; ne raisonnez-vous donc pas ? » (Coran 37:137-138). Il dit : « Vous passez près d'eux dans le Coran lorsque vous lisez le Coran : vous lisez ce que Dieu — Puissant et Majestueux — vous a raconté de leur histoire. »